Les drapeaux rouges flottent au vent.
红迎风飘扬。
Grâce aux clignotants et aux autres indices concernant les comptes de compensation, les banques et autres organismes financiers américains pourront mieux aider à déceler les systèmes qui fonctionnement en dehors du cadre réglementaire.
通过为国银行他金融机构提供这种结算账户的示警红他指标,这些机构将能够更好地协助查明在管制制度之外活动的系统。
Ainsi, il collabore avec le Fisc et les services de détection et de répression à l'élaboration de « clignotants » pour les organismes financiers licites afin de mieux déceler les officines financières qui exercent leurs activités en dehors du cadre réglementaire.
例如,FinCEN正在与国内税收署执法部门作,为法金融机构制订“示警红”,帮助FinCEN查明那些选择在管制制度外活动的货币业务商行。
Pour mettre en œuvre cette recommandation, les autorités américaines ont dressé une liste de « clignotants » afin d'aider les agents frontaliers à déceler les passeurs de fonds et ont formé les agents à l'utilisation de la liste dans des ateliers bilatéraux et multilatéraux.
为了执行特别建,国当局制订了一个“示警红”指标清单,帮助边界管制当局发现携带现金的人,并且通过双边多边讲习班,提供关于如何使用这个清单的培训。
Le troisième mois, si l'arriéré existe toujours, un clignotant est attaché au compte dans le système d'exploitation, ce qui prévient le personnel du service des réservations qu'il ne faut plus accepter de réservation et que le compte est gelé jusqu'à ce que la totalité de son montant ait été réglée.
如到第三个月该账户仍然拖欠,则在操作系统中在该账户上标注一个“红”,以警告预订人员不再接受预订,该账户将予以冻结,直至全额付清。
En collaboration avec certains organismes financiers, dont des banques, des compagnies d'assurances et des agences de change ou de transfert de fonds, le Département des affaires commerciales a lancé un programme d'information grâce auxquels ces organismes peuvent échanger des renseignements sur la typologie des opérations douteuses et les signaux d'alerte qui permettent de repérer ces transactions.
商务部还一些金融部门开展了公众教育方案,包括银行、保险公司、货币兑换部门汇款部门共同分享可疑交易报告的类型以及侦破可疑交易报告的“红”指数,为此,商务部组织了关于洗钱资助恐怖主义问题的讲习班。
Pour s'acquitter des obligations énoncées dans cet alinéa de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, s'agissant d'empêcher les terroristes ou les groupes terroristes de se déplacer sans entraves sur l'ensemble du territoire de la République, les unités du Comité national de protection des frontières, en coopération avec le directorat des gardes frontière « Drapeau Rouge » du Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie au Tadjikistan, exercent un contrôle efficace aux postes frontière, empêchant l'entrée et la sortie des personnes dont l'entrée dans le pays est interdite par les procédures en vigueur.
为了执行安全理事会第1373(2001)号决中的本段的规定,即防止恐怖分子或恐怖集团不受阻碍地在共国领土内移动,塔吉克斯坦政府各单位、国界保护政府委员会连同俄罗斯联邦安全局驻塔吉克斯坦的(红)边防处,在过境点对按既定程序禁止进入本国的人进出国境进行有效监测。
Du fait que les principales sources de financement du terrorisme sont la contrebande et le trafic illicite de drogues, et le commerce des armes, les services de répression du Ministère de la sécurité, du Ministère de l'intérieur, du Comité national de protection des frontières, de l'Agence de lutte contre la drogue auprès du Président de la République, du Département des douanes du Ministère des recettes publiques et des impôts, et le directorat des gardes frontière « Drapeau Rouge » du Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie au Tadjikistan ont redoublé d'efforts dans ces domaines.
塔吉克斯坦安全部、内务部、国界保护政府委员会、总统办公室缉毒机关、国家税收部海关司以及俄罗斯联邦驻塔吉克斯坦的联邦安全局“红”边防处确认,恐怖分子的经费主要来自麻醉品武器的非法贩运及流通以及武器的买卖,为此它们已加紧进行这些领域的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。