Le nombre de femmes et d'hommes prenant part aux élections parlementaires et locales est à peu près le même.
男女参与议会和地方人数约略相同。
En application du paragraphe 14 des procédures susmentionnées, les vérificateurs ont continué de faire rapport chaque semaine sur les contrats de vente de pétrole iraquien, notamment la quantité cumulée et la valeur approximative du pétrole dont l'exportation a été autorisée.
按照上述程序第14段,石油监督员继续每周一次向委员会提出报告,说明有关原产于伊拉克石油销售合同,包括批准出口石油累积数量和约略价值。
Ici également, les développements de l'alinéa f) du paragraphe 2 donnent un aperçu du degré de coopération entre le Cameroun et les pays étrangers en matière d'échanges de renseignements et dans le domaine de la conclusion des accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux.
第2段(f)分段发展情况也使人约略了解,在交流情报方面和订立双边或多边协定安排方面,喀麦隆与其他国家合作程度。
Une solution pourrait consister à reformuler le paragraphe 1 de l'article 10 pour simplement faire allusion à la question en insérant au paragraphe 1 de l'article 10 le membre de phrase, « et indépendamment du fait que le préjudice constitue par lui-même une violation du droit international ».
一个可能解决办法就是改写第10条第1款草案,在“对一国国民,不论其为自然人或法人”之后,加添以下字样:“……也不论损害本身是否构成对国际法违反情事”,从而约略提到这个问题。
Pour une lecture plus approfondie de ce panorama religieux, il convient de faire mention des communautés ethniques du Bangladesh représentant un peu plus de 1 % de la population, essentiellement implantées au Chittagong Hill Tracts et dans les plaines des districts de Dinajpur, Rajshashi, Mymensingh, Sylhet et Tangail.
为了更深入地弄懂这张宗鸟瞰图,最好了解一下约略超过孟加拉人口1%、主要生活在吉大港山区以及大Dinajpur、Rajshashi、Mymensingh、Sylhet和Tangail各县民族群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rôdeur nocturne que nous venons de faire entrevoir au lecteur allait de ce côté, il furetait cette immense tombe. Il regardait. Il passait on ne sait quelle hideuse revue des morts. Il marchait les pieds dans le sang.
我们刚才向读者约略谈到的那个夜间行窃的人,正是向那地段走去。他嗅着那条广阔的墓地。他东张西望。他检阅的是一种说不清的令人多么厌恶的死人的队伍。他踏着血泊往前走。
À calculer exactement, oui, répondit-il ; c’est même impossible, puisque, pendant ces trois jours de tempête, je n’ai pu tenir note de la vitesse et de la direction du radeau ; mais cependant nous pouvons relever notre situation à l’estime.
“是的,要准确地计算,事实上不可能,”他回答,“在三天的暴风雨,我已经不能记下速度和木筏行进的方向了;可是我们还能约略地估计一下。”