Je tiens une fois de plus à remercier l'Assemblée pour sa digne commémoration d'un ami dévoué de l'Organisation des Nations Unies.
我要再次感谢大纪大的一位老同事和联合国的一位忠实朋友的庄严行动。
En ce qui concerne la commémoration du dixième anniversaire de la reprise de sa cinquantième session sur l'administration publique et le développement, l'Assemblée générale jugera peut-être bon de prendre note des propositions énoncées plus haut au paragraphe 8.
关于纪大第五议续讨论公共行政与发展问题周年的问题,大不妨注意到上文第8段所载的提议。
En outre, il a coparrainé une table ronde commémorant l'adoption de la résolution par laquelle l'Assemblée générale a proclamé la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction.
该组织共同主办了一次小组讨论,纪大通过有关《消除基于宗教或信仰原因的一切形式的不容忍和歧视宣言》决议。
Ce 29 novembre marque le soixantième anniversaire de l'adoption de la résolution 181 (II) de l'Assemblée générale, qui a décidé du partage de la Palestine et de la création de deux États indépendants, qui devaient vivre dans la paix et l'harmonie.
“今年11月29日,我们将纪大通过第181(II)号决议六周年;该决议决定分治巴勒斯坦,建立两个彼此应当和睦共处的独立国家。
Conformément à l'article 75 de son Règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer du temps, lors de la cinquante-troisième session du groupe de travail présession, à la célébration du vingtième anniversaire de l'adoption, par l'Assemblée générale, de la Convention relative aux droits de l'enfant.
根据临时议事规则第75条,儿童权利委员决定在第53次前工作组议上用一段时间来纪大通过《儿童权利公约》二周年。
Le dixième anniversaire de la reprise de la cinquantième session de l'Assemblée générale sur le thème administration publique et développement pourrait être un moment opportun pour évaluer les progrès accomplis dans la revitalisation de l'administration publique et la diffusion des pratiques efficaces qui ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
纪大第五议续讨论公共行政与发展问题周年能成为用来评价振兴公共行政所取得的进展,并交流已促进实现千年发展目标的成功经验。
Nous proposons, dans ce cadre, de proclamer la journée du 20 décembre de chaque année « Journée internationale de lutte contre la pauvreté », pour commémorer la date d'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution portant création du Fonds, et consacrer le concept de solidarité en tant que valeur humaine intangible dans les relations internationales.
“在这方面,我们建议宣布每年12月20日为战胜贫穷世界日,以纪大通过确立该基金的决议的日期,并把团结的概作为永恒的普遍价值而庄严载入国际关系之。
La Présidente a informé le Comité de la déclaration liminaire qu'elle avait faite à la quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, où elle avait mis en lumière l'examen par le Comité des rapports de huit États parties, l'adoption de la recommandation générale no 25 relative au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, les plans concernant une réunion officieuse du Comité sur les méthodes de travail, les propositions du Comité touchant la commémoration du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention par l'Assemblée générale et la déclaration du Comité sur la situation des femmes en Iraq.
主席向委员简要介绍了她在妇女地位委员第四八议开幕式上的发言,在那次发言她着重谈到委员对八个缔约国报告的审议;通过了关于《公约》第四条第1款的一般性建议25,关于召开委员工作方法问题非正式议的计划,委员关于纪大通过《公约》二五周年的建议以及委员关于伊拉克妇女状况的声明。
La Présidente a informé le Comité de la déclaration liminaire qu'elle avait faite à la quarante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, où elle avait mis en lumière l'examen par le Comité des rapports de huit États parties, l'adoption de la recommandation générale no 25 relative au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, les plans concernant une réunion officieuse du Comité sur les méthodes de travail, les propositions du Comité touchant la commémoration du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention par l'Assemblée générale et la déclaration du Comité sur la situation des femmes en Iraq.
主席向委员简要介绍了她在妇女地位委员第四八议开幕式上的发言,在那次发言她着重谈到委员对八个缔约国报告的审议;通过了关于《公约》第四条第1款的一般性建议25,关于召开委员工作方法问题非正式议的计划,委员关于纪大通过《公约》二五周年的建议以及委员关于伊拉克妇女状况的声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。