有奖纠错
| 划词

C'est un grand faiseur de mots croisés.

这是一个填字游戏的大玩家。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.

过去大河叉的地区现在遭到干旱。

评价该例句:好评差评指正

L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.

冰岛人口30万,道路13 000公里。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.

新方法还需要向的统一和伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.

聪明的工匠们先在地基上起墙,墙体为夯土或石料。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.

所有与对方,胡同,许多房屋都是fonnctionnaire的住宅在古代。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.

其中大多数文书内,种族和宗教

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.

国内河流,构成六大盆地的一部分,还有一系列天然湖。

评价该例句:好评差评指正

Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.

这三部曲反映了各种威胁,世界各个区域都感到了它们确实毫无分别的影响。

评价该例句:好评差评指正

La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.

这些因素,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。

评价该例句:好评差评指正

Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.

她天真而坦诚,听的天性驰骋,不提防自己的印象和感情有所越规。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.

在社会事务领域,国家正谋求继续从两个方面扩大基础教育和基本保健服务。

评价该例句:好评差评指正

La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.

欧盟的黑海协同增效倡议是以务实的方式同区域各种倡议,从而使其效力倍增。

评价该例句:好评差评指正

Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.

这条铁路为了要避开那些分支的文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望的那样一条笔直的近路。

评价该例句:好评差评指正

Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.

由于外空活动往往有两用性和涉及的因素,任何对有关问题的讨论会从全面看法中得益。

评价该例句:好评差评指正

Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.

还需要采用能够广泛用于传播、收集和换信息的现代通讯手段,例如发展的电信网络。

评价该例句:好评差评指正

China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.

天地物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好的综合物流公司之一。

评价该例句:好评差评指正

Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.

委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除两向的就业隔离,并缩小和消除男女之间的工资差距。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.

因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使两方面的管理责任,因应外勤任务人力资源需要的规模和范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.

儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童的的问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sophistiquer, sophistiqueur, sophora, sophore, sophrologie, sopor, soporatif, soporeux, soporifique, soppement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le matin tout ruisselait, l’après-midi tout poudroie.

清晨处处溪流纵横,中午却扬起灰尘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.

他那塌陷的、脉络纵横的面颊涨得紫红。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.

这个街道纵横交错的杂乱地区,处处人声鼎沸。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et c'est ainsi que s'achève cette folle journée à sillonner le ciel de jolie ville.

就这样,在这座美丽城上空纵横交错的疯狂一天结

评价该例句:好评差评指正
世纪 La Genèse

Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai.

你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des flottilles entières sillonnent les cours d'eau, affrétées par les grands bourgeois ou les municipalités.

整个舰队在大资产阶级或政当局租用的河流上纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand Rey Diaz fut parti, il ne resta plus dans la cabine que lui et sa tristesse.

当雷迪亚兹走后,舱中留下他独自一人时,纵横

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, à chaque printemps, les eaux de pluie sillonnaient la promenade, y creusaient des ravins et la rendaient impraticable.

不过,每到春季,雨水一冲,路面就沟壑纵横,坑洼遍地,殊难涉足,人人都感到不便。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il m'a demandé très calmement si j'avais fini de lire mon journal et si je voulais bien le lui donner...

他问我有没有看完报纸,冷静得不得,说他想做报纸上的纵横填字游戏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils les sillonnent chaque jour depuis le début de l'été.

自入夏以来, 他们每天都在纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En le sillonnant, nous prenons la mesure des lignes de défense qu'ils ont construites.

通过纵横交错,我们可以衡量他们建立的防线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Alors, les pompiers quadrillent et arrosent, encore et encore.

于是,消防员一次又一次地纵横交错,浇水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

San Francisco tente d'apprivoiser ces taxis robotisés qui sillonnent la ville.

旧金山正试图驯服这些纵横交错的机器人出租车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ils sont des milliers à sillonner le pays, avec une pollution non négligeable.

有成千上万的人在全国各地纵横交错,污染严重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

L'objectif des séparatistes qui sillonnent la ville est désormais de " russifier" la population.

纵横交错的分离主义分子现在的目标是“俄罗斯化”人口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A cheval, 6 gendarmes sillonnent des chemins escarpés.

6 名宪兵骑在马背上,在陡峭的小路上纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le premier flic de France a sillonné le pays tout l'été.

整个夏天,法国的第一位警察纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce qu'il craint, ce sont ces patrouilles de talibans qui quadrillent toujours la ville.

- 他害怕的是,是那些仍在城纵横交错的塔利班巡逻队。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce sont ces petites cloches jaunes en plastique qui quadrillent l'ensemble du poulailler pour que les bêtes puissent manger en permanence.

正是这些小小的黄色塑料铃铛在整个鸡舍中纵横交错,这样动物们才能随时进食。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Imaginez partir sans aucune contrainte, sillonner les plus belles routes, vous arrêter quand vous voulez.

- 想象一下没有任何约地离开,纵横交错的最美丽的道路,随时停下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sorbine, sorbique, sorbite, sorbitique, sorbitol, sorbon(n)ard, sorbonnard, sorbonne, sorbose, sorbyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接