Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市的乱.夜晚,阳光下,不变.
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化的高级别会议,并祝其取得丰硕果,正如先前的许多发言者所说的那样,在今天这个困扰乱的世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus loin, aux sources chaudes et aux geysers tumultueux succédèrent les solfatares. Le terrain apparut tout boutonné de grosses pustules. C’étaient autant de cratères à demi éteints et lézardés de nombreuses fissures d’où se dégageaient divers gaz.
更远点,在那些的喷泉的尽头,接着就是许多硫气坑。地面上仿佛起了许多大脓泡。那都是半着半熄的喷火口,留下的许多大裂缝,冒出各种不同的气体。
Du coup, pour calmer le jeu, les nobles et les ecclésiastiques de l'assemblée, qui… constatent que le mouvement est assez puissant, décident de renoncer à leurs « privilèges » et aux « droits féodaux » , au cours de la fameuse « Nuit du 4 août » .
所以,为了平息,议会的贵族和教会,他......发现这场运动的规模非常大,于是在著名的“八四夜”,他决定放弃他的“特权”和“封建权利”。