有奖纠错
| 划词

Elle soutient que ces usines constituent une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquent d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine.

阿根声称这些纸浆厂对乌拉圭河及其环境构成威胁,可能损害乌拉圭河量,对阿根造成巨界损失。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine affirme que ces usines constituent une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquent d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine.

阿根称,纸浆厂对乌拉圭河及其环境构成了威胁,有可能损害乌拉圭河量,给阿根造成巨界损失。

评价该例句:好评差评指正

Elle a soutenu que ces usines constituaient une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquaient d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine.

阿根声称这些纸浆厂对乌拉圭河及其环境构成威胁,可能损害乌拉圭河量,对阿根造成巨界损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire relative aux Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), la Cour a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires qui lui avait été présentée par l'Argentine.

关于乌拉圭河沿岸纸浆厂(阿根诉乌拉圭)一案,法院就阿根请求指示临时措施请求书发布了命令。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire relative à des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), la Cour a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires qui lui avait été présentée par l'Uruguay.

关于乌拉圭河沿岸纸浆厂(阿根诉乌拉圭)案,法院就乌拉圭关于指示临时措施请求书发布了命令。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa requête, l'Argentine a reproché à l'Uruguay d'avoir autorisé de manière unilatérale la construction de deux usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay, sans respecter la procédure obligatoire d'information et de consultation préalables prévue par le Statut.

阿根在诉请书中指控乌拉圭政府违反条约规定事先通知协商程序,单方面批准在乌拉圭河沿岸建立两个纸浆厂

评价该例句:好评差评指正

La Cour a tenu des audiences publiques dans les affaires suivantes : Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine c. Serbie-et-Monténégro) et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

法院就下列案件进行公开听讯:《防止及惩治灭绝种族罪公约》适用(波斯尼亚和黑塞哥维那诉塞尔维亚和黑山); 乌拉圭河沿岸纸浆厂(阿根诉乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节在东道国地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸纸浆厂问题(阿根诉乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période couverte par le présent rapport, la Cour a reçu des requêtes dans les affaires suivantes : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在本报告所述期间,法院收到了三份诉请书:《关于航海和有关权利争端》(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);《驻联合国外交特使在东道国地位问题》(多米尼克国诉瑞士);《乌拉圭河沿岸纸浆厂》(阿根诉乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


静脉输血, 静脉输液, 静脉栓塞, 静脉松解术, 静脉痛, 静脉网, 静脉系败血症, 静脉性充血, 静脉血, 静脉血栓形成,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接