有奖纠错
| 划词

La littérature contient bien d'autres définitions dont chacune présente des différences et des nuances subtiles.

文件提示了其他许多定义,每一项定义都包含了十分审慎细微差异

评价该例句:好评差评指正

Je reconnais que ce résumé ne traduit pas les nuances contenues dans les déclarations des collègues.

我承认,这一归纳并没有全部包括我们同事发所蕴涵各种细微差异和不同之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.

评估认为,在目前执行程度上存在着细微差异

评价该例句:好评差评指正

Les écarts sont faibles et non significatifs statistiquement (2 points de pourcentage).

差异细微,统计上可以忽略不计(2个百分点)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport 12A a fait apparaître un léger écart dans le solde du compte provisoire services entre le PNUD et l'UNESCO.

12A报告调节显示,开发署和教科文组织之间服务结算账户额存在细微差异

评价该例句:好评差评指正

On peut regretter que les risques que coure le personnel qui travaille sur le terrain ne correspondent pas aux définitions subtiles que donne la Convention.

不幸是从事这方面工作人员所冒风险与公约制定细微差异不相符合。

评价该例句:好评差评指正

Cela entraînerait aussi l'apparition d'une série complexe d'accords ayant des libellés à peu près semblables, mais pourtant différents, ce qui ne manquerait pas de poser des questions d'interprétation et compliquerait leur application.

这还将导致一系列复杂协议,其措辞存在细微差异,由此会引起解释问题,使得协议更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a indiqué qu'elle connaissait l'existence de ces légères divergences, qui étaient dues à un problème technique dans le programme de traitement par lots, et qu'elle continuerait d'examiner avec le SIG les différentes solutions possibles pour y remédier.

行政当局解释说,他们已经意识到成批处理程序这个技术性问题,这个问题造成了细微差异,他们将继续与综管系统小组审查这个问题,已经考虑了若干备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il existe de légères différences de formulation entre les instruments existants, mais nombre des propositions d'amendements au projet de texte qui ont été faites à la troisième session du Comité spécial s'écartent de manière sensible des formulations existantes.

某些条约措辞之间可能已经存在一些细微差异,这通常是为了反映出公约所针对群体,但是,特设委员会第三次会议上所提出修正草案案文许多建议措辞与现行语差别较大。

评价该例句:好评差评指正

Les différences entre les taux mises en évidence par les données provenant du questionnaire destiné aux rapports biennaux et celles extraites de la base de données fusionnées sont négligeables et elles peuvent s'expliquer par le fait que plus d'États ont été inclus dans cette dernière.

两年期报告调查表和汇总数据库得出比率之间差异细微,这种差异是因为在汇总数据库额外加入了一些国家。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'on ait fait observer que l'alinéa 8 se contentait de citer les paragraphes 1 et 2 de l'article II, on a estimé que cette citation n'était guère utile, car elle ne montrait pas les légères différences qui existaient entre les différentes versions linguistiques et qui étaient en partie à l'origine des différences d'interprétation de l'expression “convention écrite”.

虽然注意到叙文8仅引第二条第(1)和(2)款,但认为这一引并无帮助,因为它没有显示不同语文文本细微差异,这也是对“书面协议”一词存在不同解释部分理由。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que, dans une telle approche, il importait avant tout d'éviter que des différences minimes n'aboutissent à des résultats différents et, pour accroître l'offre de crédit, d'assurer le même traitement à toutes les sûretés en garantie d'acquisitions, même si ce traitement pouvait quelque peu s'écarter de celui accordé aux autres types de sûretés.

据指出,采取这种办法关键是,不要让细微差异导致不同结果,并且,为了增加信贷供应量,即使与对待非购货担保权做法略有差别,所有购货担保权都将受到同等对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


攘外, , 嚷叫, 嚷嚷, , 让(乘客)下车, 让(海水)打上船来, 让病人背靠枕头, 让病人禁食, 让步,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Arte读

Le ton descriptif, souvent très neutre, permet de développer un humour mordant qui naît de ce léger décalage entre l'héroïne et la vie.

描述性的语气,通常是非常中性的,可以展出一种尖刻的幽默,这种幽默源于女主生活之间的这种细微差异

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


让档, 让刀装置, 让的妻子, 让灯亮着, 让渡财产, 让发动机冷一冷, 让法郎自由浮动, 让分给对手, 让高山低头,叫河水让路, 让孩子退学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接