L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前执行程度上存在着微差异。
L'Administration a indiqué qu'elle connaissait l'existence de ces légères divergences, qui étaient dues à un problème technique dans le programme de traitement par lots, et qu'elle continuerait d'examiner avec le SIG les différentes solutions possibles pour y remédier.
行政当局解释说,他们已经意识到批处理程序这个技术性问题,这个问题造微差异,他们将继续与综管系统小组审查这个问题,已经考虑若干备选办法。
Certes, il existe de légères différences de formulation entre les instruments existants, mais nombre des propositions d'amendements au projet de texte qui ont été faites à la troisième session du Comité spécial s'écartent de manière sensible des formulations existantes.
某些条约措辞之间可能已经存在一些微差异,这通常是为反映出公约所针对群体,但是,特设委员会第三次会议上所提出修正草案案文许多建议措辞与现行用语差别较大。
Il a été fait observer que, dans une telle approche, il importait avant tout d'éviter que des différences minimes n'aboutissent à des résultats différents et, pour accroître l'offre de crédit, d'assurer le même traitement à toutes les sûretés en garantie d'acquisitions, même si ce traitement pouvait quelque peu s'écarter de celui accordé aux autres types de sûretés.
据指出,采取这种办法关键是,不要让微差异导致不同结果,并且,为增加信贷供应量,即使与对待非购货担保权做法略有差别,所有购货担保权都将受到同等对待。
Bien qu'on ait fait observer que l'alinéa 8 se contentait de citer les paragraphes 1 et 2 de l'article II, on a estimé que cette citation n'était guère utile, car elle ne montrait pas les légères différences qui existaient entre les différentes versions linguistiques et qui étaient en partie à l'origine des différences d'interprétation de l'expression “convention écrite”.
虽然注意到叙文8仅引用第二条第(1)和(2)款,但认为这一引用并无帮助,因为它没有显不同语文文本微差异,这也是对“书面协议”一词存在不同解释部分理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。