有奖纠错
| 划词

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古经》经文的诵读中开幕。

评价该例句:好评差评指正

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。

评价该例句:好评差评指正

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本的证实。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教经文、标志、名称和地点的任何亵渎。

评价该例句:好评差评指正

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠的地方,因为无人能断言对宗教经文作绝对肯定的解

评价该例句:好评差评指正

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

经》与《圣经新约》和其他宗教经文样已被成乌兹别克文,《经》还被成了盲文。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

会中,最神圣的经文,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的部分目标。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文的辩论,并不定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

评价该例句:好评差评指正

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的经文,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各宗教以出版各自的宗教书籍和期刊,以为了宗教目的进口宗教经文、物品及录音带和录像带。

评价该例句:好评差评指正

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

评价该例句:好评差评指正

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教经文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的种犯罪。

评价该例句:好评差评指正

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教经文的解与多数持有相同信仰的人不同的群体。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古经》的经文个男子以娶至四个妻子,尽管同经文还说,如果个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避夫多妻的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教经文、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教经文的解与多数具有相同信仰的人不同的群体。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这难题。

评价该例句:好评差评指正

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的个主要障碍,反映在下列政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体宗教。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


compulsionnel, compulsionnelle, comput, computabilité, computable, computation, computer, computeur, comstockite, comtal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法化大不同

Après, je peux choisir d'autres versets pour ma prière.

然后,我会挑选其他

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

Je récite des versets coraniques que j'accompagne de prosternations.

我会背诵古兰经,同时进行叩拜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Écoutez donc ces quelques vers : Les femmes sont plus preuses que les hommes.

所以请听几节:女人比男人更勇敢。

评价该例句:好评差评指正
德法化大不同

Certains versets sont toujours les mêmes et constituent la base, le minimum.

有些总是一样,它们成为祷告基础内容,我至少要背诵些内容。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'auteur des versets sataniques n'est plus sous assistance respiratoire.

撒旦者不再依靠生命维持。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Sonia Rolley, notre envoyée spéciale au Burundi revient sur les propos contenus dans ce texte.

我们布隆迪问题特使索尼娅·罗利回顾了中所说话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Echanger sur des versets de la Bible, c'est là que P.Rabine puise son énergie.

- 讨论圣经中是 P.Rabine 汲取能量地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il écrit jusqu'à 80 couplets, multiplie les versions qu'il conserve dans de petits carnets.

- 他写了多达 80 节,将他保存在小笔记本中版本相乘。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Il y a une pièce de vers qui m'a remué profondément, c'est : l'Enthousiasme.

有一段深深地打动了我,那就是:热情。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

On peut à M'bappe dédier ces quelques vers, qui le garantiront si le succès se dérobe..

我们可以把几节献给 M 'bappe, 如果成功溜走, 将保证它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

CP : Hadi Matar, 24 ans, est accusé d'avoir poignardé l'auteur des versets sataniques.

基督邮报:24 岁哈迪·马塔尔被指控刺伤了撒旦者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sa seule approche d'un livre est celle de la Bible, dont sa mère lui répète des passages qu'elle a appris par cœur.

他唯一能接触到书籍就是《圣经》,他母亲会重复背诵其中

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Mais le texte dit aussi que cela doit permettre à chacun des peuples d’accomplir son destin et de s’épanouir en tant que nation distincte.

也说,它必须允许每个民族完成其命运,并为一个独特国家蓬勃发展。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les vers sont ici en plein travail ; ils sont en train de filer leur soie, et donc ils filent un abat-jour sous forme de dôme.

里是完整;他们正在旋转他们丝绸,所以他们正在旋转圆顶形状灯罩。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Elle lui évoque aussitôt la Martinique qui l’a vu naître et lui inspire les premiers vers de son « Cahier d'un retour au pays natal » .

她立即​​让他想起了他出生马提尼克岛,并用他“Cahier d'un retour au pays natal”第一节启发了他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Finalement, on a le dernier couplet, donc il y a : À m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi, et regarder le soleil qui s'en va, qui part.

最后,我们有最后一节,所以有:和你一起坐在长凳上五分钟,看着太阳下山,离开。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ou alors, peut-être que vous préférez une traduction avec un appareil critique colossal pour les maniaques, comme moi, qui veulent connaître l'état de nos connaissances sur chaque verset de la Bible.

或者,也许您更喜欢为像我样想了解我们对圣经每节知识状况疯子提供巨大批判性工具翻译。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Dans la capitale du pays à majorité musulmane le plus peuplé au monde, ces groupes ont alors affirmé, en s'appuyant sur un verset du Coran, que les électeurs musulmans ne devaient pas voter pour un non-musulman.

在世界上人口最多穆斯林占多数国家首都,些团体随后根据古兰经中一段声称,穆斯林选民不应该投票给非穆斯林。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Il y a 30 ans, moi, quand j’avais l’âge de Lucie, l’agriculteur qui passait en bio, c’était un marginal. Bon, on se moquait pas de lui, mais presque. Et aujourd’hui, on sent que les passages en bio, y a beaucoup plus de respect.

30年前,当我像露西一样大时候,那个转向有机农业农民是一个边缘人。好吧,我们没有取笑他,但差不多。而今天,我们觉得在有机地,有更多尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conasse, conatif, conation, conative, concanavaline, concassage, concassation, concassé, concasser, concasseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接