L'accent principal est mis sur la promotion du droit à un logement décent.
采取措施,增加经济适用房建房用地的供应,鼓励和支持购买、翻新和建设自有住房。
Le plan stratégique de l'État dans le domaine de l'habitat social doit permettre aux personnes à faible revenu, qui n'ont pas les moyens d'habiter dans un logement d'un prix pourtant abordable, et à tous ceux qui sont inscrits depuis des années sur les listes d'attente, d'avoir de meilleures chances d'obtenir un logement locatif dans des délais raisonnables.
政府为低收入家庭建设住宅方面的战略计划将为那些无力购买经济适用房的低收入人群以及那些等候批准的住房申请人名单中早已等待多年的人们提供合理的等待期内获得廉租住房的机会。
Pour maintenir dans les zones rurales des cadres qualifiés et d'y attirer de jeunes travailleurs qualifiés et de jeunes familles, le programme de fourniture de logements aux jeunes travailleurs qualifiés (et à leurs familles) dans les zones rurales, exécuté dans le cadre du projet prioritaire national de développement des ensembles agro-industriels, prévoit la construction de logements abordables.
为了确保向输入熟练人员并吸引年轻专家和年轻家庭到安家落户,国家优先项目“发展工联合体”框架内实施的“保障年轻专家(或其家庭)有住房”方案规定,要建设经济适用房。
Certains indicateurs permettent déjà de noter un certain succès dans la stratégie, notamment l'augmentation du nombre d'enfants bénéficiant de places en services de garde réglementés subventionnés, du nombre d'unités de logement abordable, du nombre de bénéficiaires du soutien du revenu maintenant sur le marché du travail et du nombre de personnes ayant accès à une couverture de médicaments sur ordonnance.
初期的一些成果指标表明,以下方面数量上有所增长:有补贴的儿童保育院的儿童数量,经济适用房单元数量、有工作和有收入的服务象数量以及享受医保的人群数量。
Un projet de Politique nationale du logement, formulant des recommandations précises sur un certain nombre de problèmes de politique essentiels, notamment sur le rôle de l'État dans le secteur du logement et sur les questions liées à l'attribution de logements accessibles aux ménages et communautés pauvres ainsi qu'aux autres membres vulnérables et défavorisés de la société, a été présenté au Conseil des ministres au début de mars 2005.
国家住房政策草案很多关键的政策问题提出了明确建议,包括:国家住房领域的作用,为贫困家庭、社区、其他脆弱和弱势人群提供经济适用房的相关问题。
Le Gouvernement chinois a réduit les coûts d'aménagement et de construction par des mesures telles que l'exonération fiscale des ventes de terrain et la réduction de moitié des autres droits et taxes administratives. En même temps, il a imposé des limitations aux prix de vente et au montant des bénéfices des promoteurs et intermédiaires de manière à maintenir les prix des unités d'habitation économiques à un niveau correspondant à ce que les familles à revenu moyen à faible peuvent se permettre.
中国政府通过免收土地出让金、减半征收其它行政事业收费等措施,降低开发建设成本,同时成交价格、购买象和开发建设单位的利润进行限制,使经济适用房的价格与中低收入家庭的承受能力基本适应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le marché de l'immobilier atteint des records et plusieurs élus et habitants s'interrogent sur ces résidences secondaires vides une grande partie de l'année, alors même que la population locale peine à se loger à un prix accessible.
地产市场正达到创纪录的高位,选官员和居在年中的大部分时间里都在想这空置的第二套住,即使当地人口在努力寻找经济适用。