De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在这些问题下结成了新的同盟。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党正式同意结盟。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“这要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同盟关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
Cette assistance a renforcé les compétences des négociateurs des pays les moins avancés et les a notamment aidés à former des coalitions avec d'autres pays en développement sur les questions d'intérêt commun, au sein de l'OMC et dans d'autres négociations commerciales.
通过这些援助提高了最不发达国家谈判者的谈判效益,包括在世贸组织以及其他贸易谈判中与其他发展中国家在共同关心的问题上结成同盟。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
L'ONU devrait établir une alliance avec le secteur privé et les universités, afin d'effectuer des recherches sur de nouveaux produits issus des technologies de l'information et de la communication qui soient adaptés aux besoins des pays ne développement, notamment à des fins éducationnelles.
联合国应与私营部门和各大学结成同盟,开展能适应发展中国家需要的信息通讯技术的新产品研究,特别是用于教育的新产品。
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它是一个由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开而结成的战略同盟。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还是在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100个民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不是被迫行动,以便一劳永逸地拆除那种见不得人的网络,这一无耻的网络让那些行为诡秘的人和同我们的一些领导人结成同盟的沾满鲜血的雇佣兵走到了一起;也使西非恢复正常,重新找到通往和和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心是由以下几方面结成的罪恶同盟:伊朗,这个持恐怖主义的头号国家及国际和与的最大威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,这些组织一心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。