De nouvelles coalitions de libéraux et de conservateurs se créent autour de ces questions.
自由派人士和保守派人士分别团结在些问题下结成了新的同盟。
Les partis politiques ont continué de débattre entre eux d'alliances et de coalitions éventuelles à l'approche des élections; le Liberian People's Party et le United People's Party ont officiellement décidé de former une alliance le 27 avril.
在选举临近之际,各政党继续互相探讨结成联盟或同盟的可能性;4月27日,利比里亚人民党和联合人民党已正式同意结盟。
Il s'agit de veiller à ce qu'existent des cadres d'orientation stratégique combinés à des alliances efficaces pour la surveillance, à des réglementations et incitations appropriées au souci de la conception des systèmes et à des mécanismes de responsabilisation.
“要求确保设有战略性政策框架,而且辅之于为有效监测而结成的同盟关系,规定适当的条例和鼓励措施,注意系统的设计以及问责制。”
M. Fernandez a présenté l'action du Fonds social équatorien, alliance stratégique entre la société civile, le Ministère de l'économie et des finances et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Équateur, qui a pour but d'accroître la part des dépenses sociales dans les budgets publics.
费尔南德斯先生介绍了厄瓜多尔社会阵线的工作,它由公民社会、经济和财政部和联合国儿童基金会驻厄瓜多尔办事处为增加公共预算中的社会开支而结成的战略同盟。
Toujours au Darfour-Nord, après avoir pris la ville de Korma le 5 juillet à la faction Abdul Wahid de l'Armée de libération soudanaise (ALS), des éléments de la faction Minawi de l'ALS, désormais alliés aux forces gouvernementales sur le terrain, ont attaqué des villages voisins, pillant le bétail et tuant au moins une centaine de civils.
还在北达尔富尔,在苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派于7月5日夺取Korma后,现在在当地与政府部队结成同盟的苏丹解放军米纳维派袭击了附近的村庄,劫掠了牲畜,并至少杀死了100平民。
Hâtons-nous donc d'agir plutôt que de toujours réagir, afin que la nébuleuse du crime, où sont tapis sans vergogne des marchands d'armes véreux et mercenaires aux mains tachées de sang alliés à certains de nos dirigeants, se dissipe à jamais, et que l'Afrique de l'Ouest, réconciliée avec elle-même, retrouve le chemin vertueux de la paix et de la prospérité.
让我们加快行动起来,而不被迫行动,以便劳永逸地拆除那种见不得人的网络,无耻的网络让那些行为诡秘的商人和同我们的些领导人已结成同盟的沾满鲜血的雇佣兵走到了起;也使西非恢复正常,重新找到通往和平和繁荣的合乎道德的道路。
L'axe de la terreur représente une alliance funeste entre l'Iran, le plus grand État qui parraine le terrorisme et la principale menace à la paix et la sécurité internationales; la Syrie, qui accueille le siège d'organisations terroristes déterminées à semer la destruction dans les rues d'Israël et assassiner autant de personnes que possible; et les organisations terroristes elles-mêmes.
恐怖轴心由以下几方面结成的罪恶同盟:伊朗,支持恐怖主义的头号国家及国际和平与安全的最威胁;叙利亚,该国容留恐怖主义组织设立总部,些组织心要在以色列街头制造混乱并杀死尽可能多的人;以及各恐怖组织本身。
Nous demandons aux institutions financières internationales de donner les renseignements pertinents en toute transparence, de fournir des nouvelles ressources et de mettre en place des mécanismes efficaces pour prévenir, endiguer et limiter les crises financières, ce qui permettrait de renforcer le système financier international et de créer un nouveau pacte mondial à l'appui du processus de développement pour tous nos pays.
最后,我们呼吁国际金融组织及时提供透明的情报,新的资源和有效的机制,以便预防、疏导和减轻金融危急,从而有助于加强国际金融体系,结成新的全球同盟,坚决支持我们各国的发展进程。
Plus personne ne conteste l'échec fracassant des polices néo-libérales imposées au tiers-monde par le Fond monétaire international et la Banque mondiale, avec un fondamentalisme borné, qui sert les intérêts des sociétés multinationales. Donc, n'est-ce-pas précisément maintenant que nos peuples, unis dans une grande alliance pour les droits fondamentaux, doivent saisir l'opportunité d'exiger que le Conseil social et économique des Nations Unies et l'Assemblée générale jouent un rôle moteur plus affirmé dans ces affaires?
国际货币基金组织和世界银行以原旨主义的顽固立场将新自由主义政策强加给第三世界国家,造福于跨国公司,造成了极的失败,但现在没有任何人讨论些失败,难道不正我们为争取最基本权利而结成同盟的各国人民抓住机会、要求联合国经济及社会理事会和本会在些事务中发挥更加突出和决定性作用的时候?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。