有奖纠错
| 划词

Il a rendu un hommage particulier au Président du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP, qui a joué un rôle prépondérant pendant la mission.

他特别称赞开发计划署/口基金执行局主席在访问期间表现出色和深刻印象领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi frappant de constater que bon nombre de ces recommandations privilégient l'action lorsqu'il s'agit de s'attaquer aux causes et mobiles du terrorisme ainsi qu'aux terroristes eux-mêmes.

同样深刻印象是,多建议认为,解决造成恐怖主义根源问题与对付恐怖主义本身同样重要。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès considérables qui ont été enregistrés au sein du système des Nations Unies proprement dit, nous ne saurions oublier les problèmes immenses qui se posent sur le terrain.

尽管在联合国本身系统内取得深刻印象进展,但我们不能忽略这样事实,即我们在实地面临巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

M. Panin (Fédération de Russie) dit que ses succès impressionnants dans la codification et le développement du droit international, qui attestent les nombreux instruments originaux de nature universelle qu'elle a rédigés, devraient valoir à la CDI des conditions de travail optimales.

Panin先生(俄斯联邦)说,委员会在国际法编纂和逐步发展方面取得深刻印象成就,草多具有潜在发展可能普遍性国际协定,这意味着它应得到最佳工作条件。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'avril et exprimer notre gratitude pour la direction remarquable des travaux du Conseil assumée par votre prédécesseur.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):主席先生,首先,请允我祝贺你担任四月份安理会主席,并表示我们赞赏你前任以深刻印象方式对安理会领导。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons avec le Secrétaire général que des premières mesures marquantes ont été prises pour revitaliser le tissu socioéconomique du pays et que le redressement et la reconstruction de l'Afghanistan ne peuvent être durables que si le pays est pleinement intégré aux grands axes de l'activité économique régionale.

我们同意秘书长评估,即已经采取深刻印象第一步来重建该国遭受破坏社会经济结构,而且这一恢复和重建维持只能通过该国融入区域经济中心。

评价该例句:好评差评指正

Si le Sommet du Millénaire et sa Déclaration peuvent être considérés comme la marque de la présidence de M. Holkeri, alors celle de M. Han Seung-soo possède déjà une marque tout aussi impressionnante vu que l'Organisation et son Secrétaire général se sont vus attribuer le prix Nobel de la paix.

如果千年首脑会议及其《宣言》可以视为霍尔克里先生担任主席期间标志,那么韩先生任期已经有一个同样深刻印象标志,即本组织及其秘书长被授予诺贝尔和平奖。

评价该例句:好评差评指正

Comme le disait le Programme des Nations Unies pour le développement dans son dernier rapport très instructif, la fortune des trois hommes les plus riches du monde dépasse les revenus de 600 millions d'habitants des pays en développement et le déséquilibre qui existe dans la répartition des revenus au niveau international a continué de s'accentuer ces dernières années.

联合国开发计划署在其深刻印象上一份报告中告诉我们,世界上三个最富拥有财富超过发展中国家6亿收入,世界范围收入分配失衡程度情况近年来仍在继续趋于严重。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, nous avons établi une coopération impressionnante et prometteuse avec des institutions des Nations Unies ou des institutions spécialisées aussi variées que la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, entre autres.

自那以来,我们与多个联合国机构和专门机构建立深刻印象、具有良好前景合作,包括与联合国欧洲经济委员会、联合国贸易和发展会议、联合国环境规划署、以及联合国粮食及农业组织等其它机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsonvalisation(d'), arsotrachyte, arsouille, arsouiller, arsphénamine, arsycodyle, arsyl, arsylène, art, art plastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

Et c'était vraiment une des scènes qui avait marqué les esprits à l'époque, parce que la révolte de cette très jeune adolescente était particulièrement violente, et c'était à la fois drôle, mais assez dérangeant.

而这确实是当时留下深刻印象场景之一。因为这个非常少女在叛逆期是特别暴力,这是一件有趣,但也相当事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月合集

Un courage qui impressionne et qui a permis de limiter les dégâts, même si aujourd'hui, l'établissement a dû rester fermé, le temps des relevés de la police scientifique, sous le regard de parents et enseignants choqués.

- 一留下深刻印象勇气,即使在今天, 该机构也必须在震惊父母和老师注视下保持关闭,科学警察调查时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

C'est l'une des déclarations politiques qui a marqué les esprits en milieu de semaine dernière: le ministre de l'Intérieur, G.Darmanin, réclamant une plus grande fermeté pour expulser des logements sociaux les délinquants auteurs de violences urbaines.

- 这是上周中旬留下深刻印象政治声明之一:内政部长 G. Darmanin 呼吁更加坚决地将实施城市暴力罪犯从社会住房中驱逐出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artériographie, artériolaire, artériole, artériolite, artériolithe, artériolo, artériologie, artériolosclérose, artériomalacie, artérionécrose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接