有奖纠错
| 划词

La promotion et la protection font partie d'un tout et se renforcent mutuellement.

促进和保护是的组成部分,两者相互加强。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et l'indépendance semblaient à chaque extrémité du choix, l'association libre étant entre les deux.

结合与独立似乎是的两端,坐中间的是自由联合。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'opposition dichotomique entre ces questions, car ce sont les deux extrêmes du même continuum.

这两个问题并不是彼此截然对立的,而是的两端。

评价该例句:好评差评指正

L'aquifère et ses zones de réalimentation et de déversement forment un continuum dynamique dans le cycle hydrologique.

含水层及其补给和排泄形成水文循环中的个动态的连

评价该例句:好评差评指正

Les éléments indispensables à un système de responsabilisation efficace, fondé sur un continuum responsabilités-pouvoirs-obligations, sont en place.

力建立有效的问责制过程中,现已有条件建立个将责任、权力和问责综合起的

评价该例句:好评差评指正

Des pays ont réitéré que la prévention et les traitements représentent un continuum, et que les interventions doivent être holistiques et globales.

各国重申,预防和治疗是个连不断的,各项干预措施必须是整和全面的。

评价该例句:好评差评指正

Entre cette stratégie nationale et le cadre global de référence, à savoir la Convention, il y a bien entendu la coopération régionale indispensable.

必不可少的域合作是种连的组成部分,这种连包括国家战略以及全球基准框架即《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Au fil du temps, l'expérience acquise par toute nation nouvellement indépendante présente des caractéristiques propres à son expérience nationale, assorties de potentialités naissantes.

随着时间的推移,任何新独立的国家的经历都表现出国家的经验与正出现的潜力的连的特点。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat a permis d'examiner attentivement le continuum secours-reconstruction-développement à plus long terme et a donc contribué à combler un vide dans ce domaine.

这已经有助于专注救济、重建和长期发展这上,从而帮助了填补这个领域内的个空白。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont réaffirmé que les forêts plantées faisaient partie du continuum forestier, notion qui avait été élaborée lors de la première Réunion d'experts à Santiago.

会议重申了圣地牙哥举行的第届专家会议中提出的概念,即人造林是森林连的部分。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous ramène aux principes fondamentaux en vertu desquels l'Organisation devrait travailler comme un ensemble unifié sur des questions complexes comme la prévention des conflits armés.

这使我们回到了项基本的原则,联合国应据此作为个完整的处理诸如预防武装冲突等复杂的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les images qui se sont détachées de chaque aspect de la vie fusionnent dans un cours commun, où l'unité de cette vie ne peut plus être rétablie.

那些脱离了生活各个方面的映象个共同进程中融合,而这个生活的再也不能得到重建。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements humains et l'environnement sont comme le paradoxe du proverbe de l'oeuf et de la poule : bien que distincts, ils sont étroitement liés et s'influencent mutuellement.

人类住和环境就好象是寓言中鸡和蛋的矛盾:尽管各有不同,但却是密切相联和相互影响的。

评价该例句:好评差评指正

Quand on pense à la structure même des opérations de maintien de la paix, le retrait de l'opération devrait être considéré comme l'étape ultime de cette séquence continue complète, qui se fonde sur un mandat clair.

当考虑维持和平行动的结构时,行动的撤离部分可以看作个基于明确授权的全面的的最后阶段。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en plus de la nécessité d'assurer une coordination horizontale, ou synergie, entre les acteurs sur le terrain, la coordination indispensable pour réaliser un suivi harmonieux entre l'aide humanitaire d'urgence et l'aide à la reconstruction est également cruciale.

而且,除对地面参与者需要进行横向协调或称协同作用之外,人道主义紧急援助和援助重建之间有必要实现个顺利的连,这也很关键。

评价该例句:好评差评指正

Elles forment ainsi une sorte de continuum qui est devenu la mémoire collective de la Conférence et constitue une source à laquelle nous puisons nécessairement en vue d'élaborer d'autres propositions sur un programme de travail acceptable par tous et pour tous.

它们构成了个连,成为了裁谈会的集记忆,和我们必须参照的信息来源,据以起草所有人都能接受的有关工作方案的其他提议。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements que nous avons tirés de notre travail sur le terrain, de la diplomatie parlementaire et de nos débats politiques sont que nous devons traiter ces processus de paix comme un continuum qui va bien au-delà de la conclusion définitive d'un accord.

我们已经从实地工作、议会外交和政治辩论中取得的经验教训是:我们必须将这些和平进程视为直延伸到远远超越最终缔结项协定之后的

评价该例句:好评差评指正

La réglementation en matière commerciale est considérée comme un système régional subsidiaire du système commercial international qui permet la création de blocs régionaux allant du plus simple, la zone de libre-échange, jusqu'à l'union économique, en passant par l'union douanière et le marché commun.

商业领域的监管被视为国际贸易系域系分支,而国际贸易系允许建立域集团:从最简单的集团——以自由贸易为代表,到关税联盟,到更高级的级别——如共同市场和形成经济

评价该例句:好评差评指正

Ce qui distingue un grand nombre de filles et de jeunes femmes, c'est la capacité supplémentaire, certes limitée, qu'elles ont de résister aux contraintes liées à l'inégalité entre les sexes et de négocier ainsi les conditions de l'égalité dans tous les domaines de la vie.

女童和各种年龄段的妇女是同部分,很多女童与年轻妇女的差异于她们有其他的抵制两性不平等约束,同时能够生活所有领域谈判两性平等的权力有限。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, ceci forme une séquence continue où le Conseil de sécurité doit rester engagé au long de toutes les étapes et où la transition d'une phase à une autre devrait être prudemment planifiée et exécutée avec la participation de l'ensemble de la famille de l'ONU.

我们认为,这些构成中,安全理事会必须始终参与所有阶段,并且从个阶段向另个阶段的过渡应整个联合国大家庭参与的情况下得到认真规划和执行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


烂泥塘, 烂熟, 烂水果, 烂摊子, 烂尾, 烂仔, 烂账, 烂醉, 烂醉如泥, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le secret, pour ces misérables, c’est l’unité qui sert de base à l’union.

对那些穷苦人来说,秘密是构成团结基础的统一体

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Thierry de Montbrial : L'Europe, au sens Union européenne, est une unité politique en train de se faire.

蒂埃里·德·蒙布里:欧,确切的说是欧盟,正在形成一个政治上的统一体

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ca va être un continuum de circulation, ça va être une foire d'empoigne permanente.

是一个循环的连续统一体,这是一场永久的老鼠赛跑。

评价该例句:好评差评指正
名作

Il ne peut pas plus y avoir trois unités dans le drame que trois horizons dans un tableau.

剧中不能有三个统一体,就像画面中不能有三个视界一样。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et je crois que pour que l'unité politique soit digne de ce nom, il faut qu'elle ait à la fois une culture forte et une organisation forte.

我相信,为了这个政治统一体配得上这一名称,它既需要强大的文化,也需要强大的组织。

评价该例句:好评差评指正
名作

C'est l'existence de la troisième unité, l'unité d'action, la seule admise de tous parce qu'elle résulte d'un fait : l'œil ni l'esprit humain ne sauraient saisir plus d'un ensemble à la fois.

它是第三个统一体的存在,即行动的统一体,是唯一被承认的统一体,因为它源于一个事实:无论是眼睛还是人的头脑都不能同时掌握多个集合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 郎才女貌, 郎罕氏巨细胞, 郎舅, 郎君, 郎猫, 郎中, , 狼把草, 狼狈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接