Il n'est pas rare que les propriétaires évitent un renouvellement formel du contrat et qu'ils demandent sa reconduction tacite illimitée.
房主普遍避免正式续约和事实上“无限期”续约。
Ce refus se fondait sur un document énonçant les « règles appliquées aux exportations américaines par l'Administration » dans lequel Cuba était mentionnée en qualité de pays faisant l'objet d'un blocus qui visait notamment les produits, technologies et programmes informatiques.
拒绝续约根据是载有《美国出口管理条例》份文件,把古巴列为封锁计算机技术产品和软件国家。
Faute de recevoir le rapport d'évaluation correspondant, celle-ci n'a aucune garantie que les prestations du fournisseur ont donné satisfaction, condition préalable à toute prorogation de contrat, conformément aux dispositions de la section 15.1 3) du Manuel des achats.
由于请购单位不向采购处提交供应商履约情况报告,因此无法确认承包商是否圆满地履行了合同,而根据《采购手册》第15.1⑶节规定,圆满地履行合同是续约基础。
S'agissant de la proposition tendant à rationaliser les arrangements contractuels, qu'elle a étudiée avec intérêt, la délégation ukrainienne regrette l'absence d'information sur la notion de contrats de durée indéterminée et sur la différence entre ce type de contrat et les contrats permanents.
乌克兰代表团极感兴趣地研究了关于精简订约安排提案,但遗憾地发现缺乏续约概念方面资料问题,特别是这类合同长期任用之间差距。
Les personnes dont les contrats étaient à cheval sur les exercices 2004-2005 et 2006-2007 ont été comptabilisées au titre de l'exercice 2006-2007 uniquement lorsque leur contrat avait été prorogé ou renouvelé au cours de cet exercice, et ce, afin d'éviter un double décompte.
为了避免对其合同横跨2004-2005两年期和2006-2007两年期人重复计算,只有在2006-2007两年期其合同被延长或续约,这些情况才反映在2006-2007两年期中。
Sur les 33 affaires renvoyées au Bureau du conseil juridique et de l'appui aux achats, 8 ont été réglées par la prescription de mesures d'amélioration de la performance, 14 ont abouti à des mesures disciplinaires (licenciement ou non-renouvellement de contrat) et 11 ne sont pas encore réglées.
在采购支助厅提出33件案子中,有8件案子被判断为业绩问题,对14件案子采取了处罚行动(撤职或不续约),另外11件案子有待审理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'institut Ifop-Fiducial estime que prés des deux tiers des Français (37%) se déclarent mécontents de la composition de la nouvelle équipe.... et la moitié d'entre eux (51%) sont insatisfaits de la reconduction de Manuel Valls à Matignon.
Ifop-Fiducial研究所估计,近三分之二的法国人(37%)表示他们对新团队的组成不满意。其中一半(51%)对马蒂尼翁的曼努埃·瓦斯的感到不满。
Selon le ministère de l'intérieur, la grande majorité des associations comme boxe femme ont perdu leur licence car elles n'ont pas demandé leur renouvellement pour 2022 et seulement 170 de ses requêtes aurait été rejeté pour certaines violations.
根据内政部的数据,绝大多数协会(如女子拳击)都失去了执照,因为他们没有申请2022的,据报道,只有170个协会的请求因某些违规行为而被拒绝。
Cela étant, comme l’explique ce matin LIBERATION, « si le renouvellement promis par Emmanuel Macron permet en effet l’émergence de nouveaux visages, les profils de ses candidats ne reflète pas vraiment la réalité de la population française » .
话虽如此,正如LIBERATION今天早上所解释的那样," 如果埃马纽埃·马克龙承诺的确实允许新面孔的出现,那么他的候选人的形象并不能真正反映法国人口的现实" 。
Sans compter que la multiplication des rencontres bilatérales sur des sujets, comme par exemple cette année la crise iranienne, ou les tractations des Européens pour le renouvellement des principaux postes à Bruxelles, a éclipsé les thèmes à l’agenda du G20.
更不用说双边会议的扩散,今的伊朗危机,或者欧洲关于布鲁塞主要职位的谈判,已经使G20议程上的主题黯然失色.