有奖纠错
| 划词

La rédaction de son livre lui a pris plusieurs mois.

这本书花了他几个月的时间。

评价该例句:好评差评指正

J'ai récemment communiqué mes observations au sujet du projet de politique élaboré par le Secrétariat.

我最近就秘书处的政策草案发表了意见。

评价该例句:好评差评指正

Mais aucune codification ne saurait offrir une règle unique pour toutes les situations.

不过,任何都不能提供一个涉及所有情况的绝对规则。

评价该例句:好评差评指正

Tout travail de codification exige une analyse approfondie de cette législation.

因此,就这一专题开展的任何法律工作要求对国家立法进行详尽的分析。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la législation existante, aucune génération n'a reçu plus grand patrimoine que la nôtre.

就已的法律而言,我们这一代继承的财富最多。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux sur les volumes 26 et 29 sont en cours.

第26卷和第29卷的工作正在进行。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Royaume-Uni doute que le moment soit venu de tenter une codification.

联合王国代表团怀疑现在是否已经到了进行的时候。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, pour l'essentiel, le sujet n'est toujours pas codifié.

然而这一专题依然基本上没有成法。

评价该例句:好评差评指正

Le matériel a été rédigé sur la base de deux principes bien connus du Conseil.

材料是根据安理会所知的两项原则的。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'artiste, il était responsable de la création des slogans et des affiches.

作为一名艺术家,他负责口号和制作标语牌。

评价该例句:好评差评指正

Comme la pratique le démontrait, les États faisaient aussi des réserves à des conventions de codification.

显示,有些国家也对条约作出保留。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, les documents techniques devraient venir ensuite.

他认为,随后可技术法律文件。

评价该例句:好评差评指正

La codification, en tout état de cause, s'avérerait extrêmement complexe, voire impossible.

不管怎么说,如果不是不可能的话,也会是极其复杂的。

评价该例句:好评差评指正

C'est un acquis indéniable pour les États et la communauté internationale.

条款草案案文弥补了长期以来在国际法领域中存在的一项空白。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de la codification internationale orientera la législation nationale.

国际法的发展将指导国内立法。

评价该例句:好评差评指正

On retrouve la même problématique tout au long de la codification du droit des traités.

在整个条约法的过程当中也可发现同一问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé qu'à ce stade certains sujets ne se prêtaient pas à la codification.

工作组在现阶段已经决定:有些专题不适于

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques coutumières ne sont pas codifiées et varient selon les régions du pays.

没有把习俗惯例成法律,而且全国各地的习俗也不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Différents points de vue ont été exprimés quant au bien-fondé d'une codification du sujet.

对于这一议题是否适合成法律,各方表达了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 codifie le principe de la protection diplomatique dans sa forme traditionnelle.

第3条了传统形式的交保护原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vraiment, vraisemblable, vraisemblablement, vraisemblance, vral, vraquier, vrbaïte, VRC (vertical redundancy check), vreckite, vrédenburgite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Les rédacteurs signalent cependant des difficultés liées à l'application de la loi sur le terrain.

编纂者指出,这项措的实还存在一些问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il faisait des prospectus, traduisait des journaux, annotait des éditions, compilait des biographies, etc.

书评,译报刊资料,作注解,编纂一些人的生平事迹,

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les rédacteurs du projet de rapport d'information parlementaire se félicitent de l'application immédiate de cette mesure.

议会信息报告项目的编纂者对此项措的快速实很高兴。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le dictionnaire se chargea de venger les académiciens de la corvée qui leur était imposée après l'affaire de Fontainebleau, on en était au mot jeu.

字典肩负起为学院院士们复仇的重任, 们因枫丹白露事件后被迫承担的苦差而愤懑不平。当时,字典编纂工作已进行“游戏” 一词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vrillon, vrombir, vrombissant, vrombissement, vroom, vroum, VRP, VS, VSL, VSNA,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接