Surtout il s’agit de l’aliment pour la raison d’hygiène.
这主要的原由食品卫生。
C'est pourquoi il ne vous a pas répondu.
这就什么他没有答复您的。
On ne peut donc pas dire si c’est vraiment à cause de la grossesse.
所以其实也说不好到底不怀孕的。
11 Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.
11 亚伯拉罕因他儿子的忧愁。
J'y gagne,à cause de la couleur du blé.
----“由于麦子颜色的,我还得到好处。”
Pour quelle raison?
什么?
Il s'excuse de son erreur parce qu'il a fait un mauvais temps.
他他犯的错而道,这个错因当时天气不好的。
La rentabilité de l'entreprise était uniquement le fruit du hasard.
该公司盈利完全由于机遇。
Nous ne cherchons pas le changement pour le changement.
我们并不变革的而寻求变革。
Oui, avec raison parfois.
对,有时有。
Les femmes doivent faire face à un double danger à cause de leur sexe.
由于性别的,妇女便处在双重危险之中。
La couverture médiatique s'est sensiblement élargie, en particulier à la suite du Forum.
媒体的报道显著增加,尤其因论坛的。
Mais, faute de temps, celui-ci n'a pu les examiner.
但由于时间的,特别报告员未能加以审议。
Si on pense que sa vie serait pas spéciale, c'est parce que il aime lui-même trop beaucoup.
如果觉得特别,只因太爱自己的.
Les rapports indiquent que le chômage va encore augmenter à cause des faillites.
一些报告预测由于破产的,失业人数还会增加。
C'est pourquoi il faut envisager une démarche nouvelle et sur mesure.
就因这个,需要一个崭新和特别订制的办法。
Parfois, il s'agit de considérations purement liées aux croyances et aux superstitions.
这种情况有时完全因宗教信仰和迷信的。
Les conditions de préparation ne furent pas idéales en raison d une température un peu fraî.che.
因天气比较凉爽的,训练条件没有达到理想的状态。
Les femmes sont devenues un groupe vulnérable en raison de la pauvreté et du chômage.
由于贫穷和失业的,妇女已成易受感染的群体。
La majorité de la population est de confession chrétienne, principalement catholique romaine (90 %).
这似乎关岛人移徙至夏威夷等州寻求就业机会的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est donc pour ça encore que j'ai acheté une boîte de couleurs et des crayons.
也正是这个缘故,我买盒颜料和些铅笔。
J'imagine que c'est à cause des applications de rencontre.
我觉得这是因约会软件的缘故。
À cause de la tempête, Brangaine est malade et elle reste dans son lit.
由于风暴的缘故,布兰甘特卧病在床。
Donc, les gens mangeaient du chien, notamment à cause de la famine.
所以,们吃狗,尤其是因饥荒的缘故。
De temps en temps un trouble auquel on ne comprend rien se fait à sa surface.
不知什么缘故水面偶尔出现混乱。
Par quelle cause ? … pas un mot !
什么缘故?… … 怎么句话也没有!
Ça ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
大概由于沙地的缘故,连声都没有。
Il était normal d'avoir honte comme d'une conséquence inscrite dans le métier de mes parents.
由于我父母工作的缘故,我感到羞愧是很正常的。
Et que le froid de l’hiver n’est dû qu’à l’obliquité des rayons solaires ?
“没听说过冬天冷是由于太阳光斜射的缘故吗?”
Je te dis ça... c'est à cause du serpent.
“我对你说这些… 这也是因蛇的缘故。
J’en compris la raison, et un reste d’espoir me revint au cœur. Voici pourquoi.
我明白这是什么缘故,于是我心中感到又有回去的希望。
Par ce froid intense, les échelons leur brûlaient les doigts.
由于严寒的缘故,他们的手指碰梯棍,就好象燃烧起来似的。
Ou un ingénieur? La réponse est... pour toutes ces raisons et plus encore.
还是工程师?答案是... 除这所有的原因以外还有其它的缘故。
Mais l'Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d'Abram.
耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。
Et encore, quand je m'en suis aperçu, c'était en partie grâce à vous.
“不过,我能意识到这件事,定程度上也是因你的缘故。”
Vous ne croyez pas que vous avez un préjugé favorable à son égard à cause de Hagrid ?
“你不认你是海格的缘故而偏袒她吗?
C’était simplement la courbature de l’apprentissage, un excès de fatigue dont il se remit tout de suite.
这纯粹是在学徒阶段过于劳累的缘故,很快也就复原。
G. semblait mourir parce qu’il le voulait bien. Il y avait de la liberté dans son agonie.
G.的样子好象即将死去,那只是因他自己愿意那样的缘故罢。
Mais personne ne l'avait cru à cause de son costume. Les grandes personnes sont comme ça.
但由于他所穿衣服的缘故,那时没有相信他。那些大们就是这样。
Et l'Éternel dit: Je ne ferai rien, à cause de ces quarante.
耶和华说,这四十个的缘故,我也不作这事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释