有奖纠错
| 划词

Je sais ta lâcheté, tes péchés, tes défaillances.

我知道你的卑鄙行径、你的罪孽、你的缺点。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous c'est une erreur, pour nos enfants un péché.

对我们来说只是一,对我们的孩子则是一桩罪孽

评价该例句:好评差评指正

6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.

6正直人的义,必拯救自己。奸诈人必陷在自己的罪孽中。

评价该例句:好评差评指正

Le péché consiste à ne pas respecter les injonctions divines qui interdisent les pratiques homosexuelles.

这种罪孽不尊重禁止同性恋行为的神圣规则。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'enseignement est un élément essentiel pour briser le cercle vicieux de la pauvreté.

第二,教育是摆脱贫困罪孽的坚实基础。

评价该例句:好评差评指正

Elie Wiesel a déclaré que le fait de rester silencieux et indifférent était le plus grand des péchés.

埃利·维塞尔指出,“保持沉默和无动于衷是最大的罪孽”。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que la création d'un système efficace d'échange d'informations sur le terrorisme serait utile pour endiguer ce fléau.

我们相信,建立一有效的制度,交流反恐情报,将有助于防这一罪孽的扩散。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont estimé qu'il s'agissait d'actes iniques et ont dit que le fait de commettre des actes d'agression ou de terrorisme contre des personnes étaient parmi les péchés les plus graves.

他们认为,这种行为是压迫行为,并指出,对人民的任何侵略和恐怖行为都是最大的罪孽

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien est privé d'eau, d'électricité et de médicaments parce qu'il commet le péché de réclamer la liberté, et le Gouvernement élu librement par le peuple est la cible d'attaques.

因为争取自由这宗“罪孽”,巴勒斯坦人民被剥夺了水、电和药品,由人民自由选举的政府成为众矢之的。

评价该例句:好评差评指正

Quel étrange petit bonheur, triste et boitillant mais doux comme un péché ou une boisson clandestine, quel bonheur tout de même d’écrire en ce moment, seul dans mon royaume et loin des salauds.

这小小的幸福多么奇特,忧伤而不可靠,却又十分甜蜜,如同犯下罪孽酒,但在此刻潜心写作仍然多么幸福,独自在我的王国之中,远离那些坏蛋。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses légendes entourent cette caste; toutes s'accordent sur le fait qu'il y va d'une catégorie de gens bannis pour avoir commis un crime odieux et condamnés à une vie de mendicité ou, plus exactement, à demander l'aumône.

围绕着这些人的起源的许多传说都认为,他们最早是因犯有深重罪孽而被放逐,判处终身乞讨,或者更确切地说“乞求施舍”。

评价该例句:好评差评指正

Cette folie absolue; ces crimes qui s'accumulent; cette arrogance du pouvoir et cette absence de moralité sont soutenus par une protection illégitime, des apports de fonds considérables et des armements illimités provenant, essentiellement, d'une seule et même source.

绝对疯狂和复加罪孽、强权傲慢和毫无道德,这一切都靠基本上来自某一方面的非法保护、大量资金和无限军备的维持。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et le peuple congolais demandent que ces actes soient condamnés avec fermeté et que leurs commanditaires et auteurs soient traqués et proscrits comme des criminels qui ont à répondre de leurs forfaits devant l'humanité tout entière.

刚果政府和人民要求坚决谴责这种行为,把作出这种行为的人及其匿名的同党视为罪犯,加以追捕并惩罚,要他们在全体人类的面前,为他们的罪孽负责。

评价该例句:好评差评指正

M. Pemagbi (Sierra Leone) dit que de l'avis de sa délégation, le projet de résolution ne porte pas seulement sur le viol, mais aussi sur ses victimes, y compris des milliers d'enfants innocents nés à la suite de cet acte odieux.

Pemagbi先生(塞拉利昂)说,塞拉利昂代表团认为,该决议草案不仅针对强奸问题,而且也针对强奸受害人,包括成千上万由于这一罪孽滔天的罪行而出生的孩子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


homéothermal, homéotherme, homéotype, homéotypie, homérique, homespun, home-trainer, homichline, homicide, homilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Pour le laver de tous ces péchés Comment ça ?

涤所有什么意思?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« Il y a du péché dans le monde, disait- elle. Alors, forcément ! »

" 世上太多,所以注定会这样!" 她说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tout péché était mortel et toute indifférence criminelle.

都是致命,一切冷漠都是犯

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cachons notre existence ; mon crime n’est que trop évident.

藏起存在吧,已经太明显了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, monsieur, ne savez-vous pas que c’est un péché mortel ?

哎哟,侄少爷,难道你不知道这是该死吗?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce doit être un bien grand péché, dit madame Grandet, et notre frère serait damné.

“那一定是深重啰,”葛朗台太太说,“弟弟要入地狱了吧。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne doit être morte en odeur de sainteté, c'est-à-dire pas en état de péché, mais réconciliée avec Dieu.

贞德在世时必须处于圣洁状,即没有,并与上帝和解。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.

事发之初,她觉得自己实在深重,行为肮脏,她甚至憎恶自己轻薄。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.

到了第四代,他必回到此地,因为亚摩利人还没有满盈。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De nombreuses cérémonies funéraires y ont lieu et les Hindous croient que s'y baigner lave les péchés et les impuretés.

在那里举行了许多葬礼,印度人相信沐浴可以和污秽。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Les âmes charitables sont priées de demander à Dieu un repentir sincère pour ces deux malheureux condamnés .»

信徒,务请为此二不幸之人祈祷,吁求上帝唤醒彼等之灵魂,使自知其,并使彼等真心诚意忏悔过。”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Et celui qui commet l’iniquité encourt la colère de Dieu.

凡犯了人,就招致神忿怒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ma protection n’est ni faveur, ni faiblesse, elle est redoublement de soins et de sévérité contre les vices.

不过,保护既非偏袒,亦非姑息,而是对加倍关注和严厉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et dans ces deux endroits si semblables et si divers, ces deux espèces d’êtres si différents accomplissaient la même œuvre, l’expiation.

在这两个非常相似而又截然不同地方,两种绝不相同人却在完成同一事业:补偿

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je me repends de mon crime ; le ciel a daigné m’éclairer, répétait-elle d’une voix entrecoupée. Sortez ! fuyez !

感到悔恨,蒙上天垂顾,让迷途知返。”她反复说,声音断断续续。“出!快走!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le bien dire de Julien lui fut donc un nouveau crime.

于连说得好,这又成了他

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il me disait sa certitude que mon pourvoi serait accepté, mais je portais le poids d'un péché dont il fallait me débarrasser.

他说他确信上诉会被接受,但是背负着一桩应该摆脱

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais la glace était brisée, sa raison avait connu l’étendue de son péché ; elle ne put plus reprendre l’équilibre.

然而坚冰已被打破,她理智已经认识到她广度;她再不能找到平衡了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et en quoi t'ai-je offensé, que tu aies fait venir sur moi et sur mon royaume un si grand péché?

怎样得了你,你把如此大降临到国度上?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mourir ainsi, mais non de ma main, ce n’est point un péché. Dieu me pardonnera peut-être de me réjouir de ma mort.

“就这样死,但不是死于手,就不是一桩了,”德·莱纳夫人想。“对死感到高兴,天主也许会饶恕。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


homochronisme, homocinétie, homocinétique, homoclime, homoclinal, homoconjugaison, homocycle, homocyclique, homocystéine, homocystine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接