有奖纠错
| 划词

La Barbade se joint donc à la communauté internationale pour appuyer l'appel pour que les auteurs de ces crimes ignobles soient identifiés, appréhendés et traduits promptement en justice.

因此,巴巴多斯与际社会一道支持关于查明、逮捕和迅这个可耻罪行犯罪者呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Cuba n'a jamais commis, financé, toléré ni permis un acte terroriste, même dans l'exercice de sa légitime défense contre les auteurs matériels ou intellectuels des crimes abominables contre notre peuple que la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami ont, en toute impunité et encore tout récemment, financés, organisés et exécutés à partir du territoire américain : attentats à la bombe, tentatives d'assassinat des dirigeants cubains et attaques contre des éléments vitaux de notre économie.

古巴未执行、资助、容忍或准许过一次恐怖行径,怕是为了合法自卫、对抗迈阿密籍古巴人全基金会和其他恐怖犯罪集团领土资助、组织和执行、针对我人民可耻罪行直接肇事者或操纵者;这些人丝毫不受惩罚,在最近阶段,这些罪行包括炸弹袭击,意图暗杀古巴领导人和攻击我重要经济目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镀硬铬, , 蠹弊, 蠹虫, 蠹鱼, , 端板, 端包, 端孢子虫亚纲, 端部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’irai plus loin : mon crime n’ayant point l’argent pour moteur ne sera point déshonorant.

我还要进一步说,我罪行动机,丝毫也不是可耻

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les esprits aussitôt furent occupés par les circonstances environnant le forfait, et attirés par l’horreur intéressante, par le mystère attrayant des crimes, qui, même vulgaires, honteux et répugnants, exercent sur la curiosité humaine une étrange et générale fascination.

所有心思都立即被吸引到了这件重案,被神秘暴行和吸引罪行拉过去了。这类罪行虽然野蛮,可耻反感,但对好奇心能引起一种奇怪而普遍兴奋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端点连接, 端电压, 端法, 端饭菜, 端方, 端盖, 端焊, 端环, 端基, 端键,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接