C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议会就此题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
La capacité de progrès humain est indiscutable.
人类进步的能力容置疑。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个题。
L'intégrité du Bureau doit être au-dessus de tout soupçon.
监督厅的声誉必须容置疑。
C'est un axiome irréfutable qui ne se prête pas à discussion.
这是容置疑、驳的公理。
L'indépendance de son jugement ne faisant aucun doute pour nous.
他的独立判决能力是置疑的。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐步会合。
Cela ne fait aucun doute.
这容置疑。
Aucun doute ne peut par conséquent planer sur sa légitimité.
因此,委员会的合法性容置疑。
Cette situation pose un certain nombre de problèmes.
这种情况使人对一系列题提出置疑。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏责制会妨碍实现成果。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该题无置疑。
L'importance qu'attachent les États Membres au développement de l'Afrique est incontestable.
会员国给予非洲发展的视容置疑。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理事会毋庸置疑。
Il y a de bonnes raisons de douter de la régularité de toutes les transactions.
有充分的理由应该对所有交易提出置疑。
Nul ne doit douter de l'importance d'un développement durable.
实现持续发展的要性是勿庸置疑的。
Le Conseil n'acceptera aucune remise en cause de ces objectifs.
安理会容许任何人置疑这些目标。
Cependant, l'existence de ces menaces, à cette époque, n'est contestée par personne.
过,当今时代存在这些威胁,这是无人置疑的。
En conséquence, l'impartialité objective du juge ne peut être mise en doute.
因此,法官的客观公正性是容置疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans doute elle devait ces renseignements au cardinal.
毋庸置疑,她的这些情报都得之于红衣主教。
La foule: Nous f'rons la guerre, il faut la faire.
我们发动战争,毋庸置疑。
Mais la beauté, c'est une question de goût, et les goûts, ça ne se discute pas!
但美是品味的问题,品味是不容置疑的!
Et cette petite herbe va donner une saveur indéniable, qu'on va retrouver à la cuisson.
我们时会发现,这种小草会给羊带来让人不容置疑的美味。
Inutile de vous dire qu'après ça, tout le monde flippe et se met en rang !
毋庸置疑,这件事之后,每个人都害怕并排队等待命令!
Il est indubitable que le français est la plus belle langue du monde, on ne peut pas en douter.
法语是世界上最美的语言,这点毋庸置疑。
Elle lui demanda aussitôt de démarrer, le ton qu’elle avait emprunté ne laissait aucune place à la discussion.
她让菲利普立即发动车子,用的是那种不容置疑的语气。
Susan escalada alors le capot de son camion et ordonna froidement à Juan d’actionner le klaxon.
苏珊爬到车辆的引擎盖上,用毋庸置疑的语气命令胡安按下汽车的喇叭。
Elle sentait qu’elle ne pouvait vivre sans Marius, et que par conséquent cela suffisait, et que Marius viendrait.
她感到没有马吕法生活下去,因此不容置疑马吕会来的。
– Vous m'avez entendue, Potter ? coupa le professeur McGonagall d'un ton qui ne souffrait aucune réplique.
“你听见我的话了,波特!”麦格教授用一种不容置疑的口吻说。
De fait, l’action menée alors par Ségolène Royal pour s’attaquer au problème de la pédophilie est incontestable.
确实,当时Ségolène Royal致力于解决恋童癖问题的行为不容置疑。
Le premier conseil de guerre a pu être inintelligent, le second est forcément criminel.
第一次军事法庭的判决或许是不明智的,而毋庸置疑的是,第二次的军事法庭有罪。
– Paris est la plus belle ville du monde, reprit Keira, ça ne se discute pas, c'est un fait.
“巴黎是全世界最美的城市。”凯拉继续说道,“这一点毋庸置疑,这是事实。”
La chronique de Saint-Denis dont nous ne pouvons contester la sûreté d’information ne laisse aucun doute à cet égard.
《圣德尼编年史》这部作品所提供的资料的可靠性是毫问题的,它这一点上留下了不容置疑的证据。
Et pour lui, leur raison d'être ne fait aucun doute.
对他来说,他们存的理由是毋庸置疑的。
Pour le président Zelensky, la culpabilité russe ne fait aucun doute.
对于泽连基总统来说,俄罗的罪行是毋庸置疑的。
Pour E.Macron, visiblement, la réponse ne fait aucun doute.
显然,对于 E.Macron 来说,答案是毋庸置疑的。
Une enquête est aussitôt diligentée : elle révèle, sans le moindre doute, qu'un incendie est à l'origine de la catastrophe.
一项调查立即展开:毋庸置疑,它揭示了火灾是这场灾难的原因。
Il a de l'âme plein les yeux, c'est indiscutable, l'âme ne suffit pas.
他眼有灵魂,这是毋庸置疑的,灵魂是不够的。
Faut-il rappeler que l’Arabie Saoudite a battu un triste record… 151 exécutions en 2015.
毋庸置疑,沙特阿拉伯打破了一个悲伤的记录...2015年执行了151次处决。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释