有奖纠错
| 划词

C'est un fait reconnu, indiscuté.

这是公认的、不容置辩的事实。

评价该例句:好评差评指正

M. Chaabane est toujours en détention alors que son innocence a été reconnue.

虽然Chaabane先生的无辜已是不容置辩的事实,但他仍被关在狱中。

评价该例句:好评差评指正

Sans vouloir trancher la question, il est important de souligner cette réserve incontestée.

在此不深究此问强调的是上述补充说明是无可置辩的。

评价该例句:好评差评指正

La pertinence de ses décisions - et permettez-moi d'ajouter, de ses non décisions - est incontestée.

其决定——我还想补充说,其不决定——的意义是无可置辩的。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile d'imaginer une situation dans laquelle la nationalité de l'État requérant est si incontestablement dominante que même l'État requis ne s'opposera pas à l'exercice de la protection diplomatique.

难以想象的情况是,提出权利主张国家的国籍会如此主要,如此无可置辩,以致连回应国亦不会反对其实行外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'une série de chefs d'accusation aient été supprimés de l'acte d'accusation, ce qui a influé sur la peine infligée, prouve irréfutablement que les avocats ont bien défendu leurs clients.

在对案犯的指控中没有考虑对其定有实质影响的一系列条款,这一事实不容置辩地证明律师的辩护切实有效。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, on peut douter que la tentative visant à masquer une agression contre un État voisin puisse sérieusement être perçue dans le contexte de preuves irréfutables démontrant une situation diamétralement opposée.

总的说来,企图掩饰对邻国的侵略未能得到认真对待,因为不容置辩的证据证明事实情况完全相反。

评价该例句:好评差评指正

M. de La Sablière (France) : Il m'est agréable de saluer la présence parmi nous de M. René Préval, nouveau Président d'Haïti, et de le féliciter pour son élection, qui traduit un choix incontestable de la population haïtienne.

德拉萨布利埃先生(法国)(以法语发言):我很高兴地欢迎海地新总统勒·瓦尔先生与会,并祝贺他当选。 他的当选反映了海地人民无可置辩的选择。

评价该例句:好评差评指正

L'importance des sciences et des technologies dans la forme prise par la société et dans les efforts accomplis pour éviter les préjudices environnementaux et offrir des choix réalistes aux politiques et au développement n'est plus à démontrer.

科学和技术对于塑造社会、避免环境损害以及为政策和发展提供现实的选择的重要性已经勿庸置辩

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a toutefois réuni des éléments de preuve écrasants et irréfragables, qui montrent que le Libéria a appuyé l'ensemble des activités du RUF, qu'il s'agisse de l'entraînement des troupes, de l'approvisionnement en armes et en matériel connexe, de l'appui logistique, de l'autorisation de lancer des attaques à partir du territoire libérien ou de s'en servir comme d'une base de repli.

然而,小组却发现了大量不容置辩的证据,证明利比里亚一直在各级积极支持联阵,提供训练、武器和有关物资及后勤支助,并为发动攻击提供了一个基地,为撤退和休整提供了一个安全庇护所。

评价该例句:好评差评指正

La Puissance occupante cherche indéniablement à modifier la structure physique et démographique de Jérusalem-Est occupée, qu'elle s'emploie à priver de son identité palestinienne en en chassant les Palestiniens par des voies illégales, tout en favorisant la judaïsation de la ville par d'autres mesures de colonisation de l'espace modifiant la situation sur le terrain, telles que la construction et l'expansion des implantations israéliennes et du Mur, la relocalisation de milliers et de milliers de nouveaux colons israéliens et les incessants travaux d'excavation qui sont menés dans toute la ville, notamment dans la zone d'al-Haram al-Charif.

毋庸置辩的是,占领国意图使用此类非法手段驱逐巴勒斯坦居民,强制实行非巴勒斯坦化,从而改变被占东耶路撒冷的市容及人口结构,与此同时,它又通过其他实际殖民措施,在当地制造事实以推进该市的犹太化,这些措施包括修建和扩大定居点及隔离墙,将成千上万更多的以色列定居者迁入,并在全市各处连续不停地进行开挖,连“尊贵禁地”也不例外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


圣母会, 圣母经, 圣母领报瞻礼, 圣母马利亚, 圣母玛利亚会修士, 圣母升天, 圣母升天节, 圣母似的脸, 圣母像, 圣母永眠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接