有奖纠错
| 划词

Vous auriez pu entendre une épingle tomber pendant que l'Imam penchait sa tête dans la honte.

在Imam羞怯缩回脑袋时你可以听到大头针落地声音。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on les présente comme des personnes timides, qui dépendent de l'aide d'autrui et qui sont inférieures aux hommes.

还被描述为羞怯人,依赖于其他人助,且比男人低等。

评价该例句:好评差评指正

Une première tentative, somme toute très timide, a d'ailleurs été faite à cette fin dans les résolutions 1125 (1997), 1155 (1998) et 1159 (1998) du Conseil de sécurité, relatives à la situation en République centrafricaine.

在关于中非共和国局势第1125(1997)号、第1155(1998)号和第1159(1998)号决议中,曾朝着这一目标作过十分羞怯尝试。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nolisé, nolisement, noliser, noliseur, nolissement, Nollet, nom, noma, nomade, nomadiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Eh bien aujourd'hui, il y a plein de méthodes pour vaincre sa timidité.

如今有很多种用来克服羞怯方法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您叫什么?”于连问,温柔微笑中带着恰到好处羞怯

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde était tombée dans toutes les angoisses de la timidité la plus extrême. Elle avait horreur de sa position.

玛蒂尔德陷极度羞怯引起苦恼中,她憎恶自己处境。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait de beaux yeux, dont la timidité tremblante ou heureuse, quand il avait bien répondu, redoublait l’éclat.

他有一漂亮眼睛,一种战战兢兢或者因听见答得好而感到快乐羞怯眼睛更加明亮。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

À moitié honteuse, mais ravie au fond du cœur, elle regarda les autres fleurs dans le jardin.

它怀着一种羞怯而又快乐心情,向花园里花儿了一眼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切求一个占了上风粗鲁兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ma grand’mère faisait remarquer quelle expression douce, délicate, presque timide passait souvent dans les regards de cette enfant si rude, dont le visage était semé de taches de son.

那位脸上布满雀斑莽撞孩子,目光中往往流露出温柔、敏感、甚至羞怯表情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À sa grande joie elle trouvait l’air timide d’une jeune fille à ce fatal précepteur, dont elle avait tant redouté pour ses enfants la dureté et l’air rébarbatif.

她高兴极了,个不祥家庭教师居然神情羞怯如年轻站娘,而她却曾经为孩子们那样地担惊受怕,以为他必是心肠冷酷,面目可憎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’eût été à une tendresse simple, naïve et presque timide, qu’il se fût trouvé sensible, tandis qu’au contraire, il fallait toujours l’idée d’un public et des autres à l’âme hautaine de Mathilde.

要是面对一种单纯、天真的、近乎羞怯爱情,他会动心。然而玛伦尔德那颗高傲心灵恰正相反,需要时时刻刻想到公众,想到别人。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et donc quand on parle de ses failles, c'est pour parler voilà de ses complexes, de ses insécurités et pour Pomme ça va être notamment le manque de confiance en soi.

所以当我们说failles时,意味着自己羞怯、不安全感,对Pomme来说,尤其是自信缺乏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, observa timidement l’aîné qui seul osait causer avec Gavroche et lui donnait la réplique, un fumeron pourrait tomber dans la paille, il faut prendre garde de brûler la maison.

“并且,”大那个羞怯地补充一句,他是唯一敢和伽弗洛什对话并交换意见人,“烛花也可能会掉草上面,小心别把房子烧了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, sans qu’ils se fussent baisés enfin, une pudeur les sépara, cette pudeur ancienne où il y avait de la colère, une vague répugnance et beaucoup d’amitié. Ils repartirent pesamment, dans le gâchis jusqu’aux chevilles.

他们还没有吻到一起,又羞怯地离开了。仍是旧日那种羞怯,其中包含着悻悻不快、隐约反感以及深切友爱。他们又迈着沉重脚步齐到踝骨泥泞里向前走去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle éprouvait déjà les effets de cette profonde pudeur et de cette conscience particulière de notre bonheur qui nous fait croire, non sans raison peut-être, que nos pensées sont gravées sur notre front et sautent aux yeux d’autrui.

一个人快乐到极点时候,往往——也许不无理由—— 以为自己心思全摆脸上,给人家一眼就会看透;种过分羞怯与心虚,对欧也妮已经发生作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nombre surréel, nombre transfini, nombrer, nombreux, nombril, nombrilisme, nombriliste, nome, nomenclature, nomenclature trinôme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接