有奖纠错
| 划词

Cathrine nous a donné un poète francais trois jours avant. C'est pas mal.

天上课时老奶奶给的一首诗,感觉还不错。

评价该例句:好评差评指正

Je n'oublierai jamais cette grand-mère de 70 ans au Swaziland.

我永远不会忘记斯威士兰的一位70岁老奶奶

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas ridicule de traîner en justice une grand-mère qui va faire du vélo à Cuba?

追踪一个去古巴骑自行车的老奶奶不是很可笑吗?

评价该例句:好评差评指正

Son fils a fait ses études supérieures à l'Université Tsinghua et est parti aux Etats-Unis pour poursuivre des études de Master.

老奶奶的儿子清华大学毕业后,去了美国继续他的研究生学习。

评价该例句:好评差评指正

Les filles sont essentiellement représentées dans des activités nécessitant une prise de responsabilité, du dévouement et de la compassion (nourrir les grand-mères alitées, rendre visite aux amis blessés à l'hôpital).

据这些教科书的描绘,女孩主要从事需要有责任心、乐于助人和有同情心的工作(比如给卧床的老奶奶,看望受伤住院的朋友)。

评价该例句:好评差评指正

Il se prépare à faire feu lorsque tout à coup l'idée lui vient que le Loup pourrait bien avoir avalé la grand-mère et qu'il serait peut-être encore possible de la sauver.

他准备开火的时候,他忽然想到可能这只大灰狼吞掉了老奶奶,而他还有可能把她就出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柱子模板, 柱座, , , 祝词, 祝词(对国家元首的), 祝祷, 祝福, 祝福仪式, 祝告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

La vieille faisait le ménage et la cuisine et allait aux provisions.

老奶奶料理家务,做饭菜,买东西。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On a des clients, aussi bien des petits que des grands-mères.

从小孩子到老奶奶都有我们的顾客。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Allô, grand-mère ? Vos petits-enfants sont avec leurs copains.

哈喽,老奶奶,您的孙辈们和伙伴们在一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’est un nouveau locataire, dit la vieille, qu’il y a dans la maison.

“是个新来的房客,”老奶奶说,“我们这里又多一个人了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Pour nos mamies footeuses, le défi semble d'autant plus difficile à relever qu'elles ne s'entraînent jamais ensemble.

- 我们的足球老奶奶来说,挑战似乎更加难以应,因为他们从未一起训练过。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tu peux imaginer pousser, appliquer une pression dans le dos d'une mémé pour la faire tomber dans les orties qu'elle soit piquée, (c'est pas très sympathique).

你可以想象一下,向一位老奶奶的背部施加压力,使她跌入荨麻中,使她刺痛。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors Emma se prit à rire ; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des mœurs, on devait surveiller celles des domestiques.

艾玛一听这话,笑了起来,老奶奶却生了气,说什么除非自己不规矩,否则,总得要求佣人规规矩矩才是。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elles peuvent se consommer sucrées, salées et même glacées, tout au long de la journée. Il n'y a pas que la camomille, le tilleul et la verveine de nos grands-mères.

它们可以是甜口的、咸的甚至食用。一整天都能吃。不只是有洋甘菊、椴花和马鞭草这些老奶奶们喝的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La vieille reconnut avec épouvante que c’était un billet de mille francs. C’était le second ou le troisième qu’elle voyait depuis qu’elle était au monde. Elle s’enfuit très effrayée.

老奶奶大吃一惊,是张一千法郎的钞票。这是她有生以来看见的第二张或是第三张。她吓得瞠目结舌,赶紧逃了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À sept heures du matin, quand la vieille vint faire le ménage, Jean Valjean lui jeta un coup d’œil pénétrant, mais il ne l’interrogea pas. La bonne femme était comme à l’ordinaire.

早晨七点,老奶奶进来打扫屋子,冉阿让睁着一双刺人的眼睛望着她,但是没有问她话。老奶奶的神气还是和平日一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le premier étage contenait, comme nous l’avons dit, plusieurs chambres et quelques greniers, dont un seulement était occupé par une vieille femme qui faisait le ménage de Jean Valjean. Tout le reste était inhabité.

楼上,我们已经说过,有几间住房和几间储藏室,其中只有一间是由一个替冉阿让料理家务的老奶奶住着。其余的屋子全没有人住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean fit signe à Cosette de se taire. Il entendit qu’on montait l’escalier. À la rigueur, ce pouvait être la vieille qui avait pu se trouver malade et aller chez l’apothicaire. Jean Valjean écouta.

冉阿让立即向珂赛特示意,要她不要作声。他听见有人上搂梯。充其量,也许只是老奶奶害着病,到药房里去一起回来了。冉阿让仔细听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Où ? pensa la vieille. Il n’est sorti qu’à six heures du soir, et la caisse du gouvernement n’est certainement pas ouverte à cette heure-là. — La vieille alla changer le billet et fit ses conjectures.

“从哪儿取来的?”老奶奶心里想,“他是下午六点出去的,那时,国家银行不见得还开着门。”老奶奶走去换钞票,同时也在说长论短。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il avait payé six mois d’avance et chargé la vieille de meubler la chambre et le cabinet comme on a vu. C’était cette bonne femme qui avait allumé le poêle et tout préparé le soir de leur arrivée.

他预付了六个月的租金,并且委托老奶奶把大小两间屋子里的家具布置好,布置情形是我们见到过的。在他们搬进来的那天晚上烧好炉子准备一切的也就是这老奶奶

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les gens nés sous le signe du Rat mangent sainement, vont à la salle, aident les mamies à traverser la rue, font la cuisine pour leurs potes, recyclent leurs déchets tout en veillant à respecter le code de la route.

鼠年出生的人吃得非常健康,他们去健身,帮助老奶奶过马路,给他们的朋友做饭,回收垃圾,并且尽量遵守交通规则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le pas était lours et sonnait comme le pas d’un homme ; mais la vieille portait de gros souliers et rien ne ressemble au pas d’un homme comme le pas d’une vieille femme. Cependant Jean Valjean souffla sa chandelle.

脚步很沉,听起来象是一个男人的脚步声,不过老奶奶一向穿的是大鞋,再没有比老妇人的脚步更象男人脚步的了。可是冉阿让吹灭了烛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


祝颂, 祝晚安, 祝一路平安, 祝愿, , 疰夏, , 著称, 著录, 著名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接