有奖纠错
| 划词

1.Elle comprend un personnel expérimenté de directeurs, d'enquêteurs et d'analystes.

1.调查司配有指挥员、刑事调查员和析员。

评价该例句:好评差评指正

2.Nous ne manquons pas, en Afrique, de femmes compétentes et d'expérience pour nous montrer la voie.

2.非洲不乏精干、妇女领导人。

评价该例句:好评差评指正

3.Les administrateurs des municipalités sont des fonctionnaires expérimentés qui assurent l'encadrement et l'orientation des responsables locaux.

3.市行政长官是有经验且官员,他们向地方组织提供成熟领导和指导。

评价该例句:好评差评指正

4.La complexité des programmes témoigne clairement du discernement de ceux qui les ont conçus.

4.方案复杂显示出方案拟订者程度。

评价该例句:好评差评指正

5.Je suis persuadé qu'avec son expérience et ses talents avérés de diplomate, il conduira nos débats avec succès.

5.我确信,他以其作为外交家经验和才智,将指导我们讨论取得成功。

评价该例句:好评差评指正

6.J'étais alors très impressionné par l'ampleur de ses connaissances sur les sujets traités, par son professionnalisme et par son tact.

6.他对问题精通,他专业精神和他机敏也给我留下非常深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

7.Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.

7.向恐怖子提供资助金主能够掌同样技术,使其也能够跨疆界运作。

评价该例句:好评差评指正

8.Les responsables de la police estiment que ces attaques ne sont pas le fait de pirates informatiques qui s'amusent mais bien de bandes criminelles sophistiquées.

8.执法官员表示,这些攻击不是搞恶作剧电脑黑客干,而是犯罪子所为。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Comité devra faire preuve de la même finesse dans son approche pour la mise en œuvre du régime de sanctions à l'encontre des Taliban.

9.委员会将需要在执行针对塔利班制裁制度时采取类似做法。

评价该例句:好评差评指正

10.Les fraudeurs prennent souvent pour modèle des opérations légitimes qui sont extrêmement complexes et qui, de ce fait, ne sont proposées qu'à des investisseurs particulièrement avertis.

10.有些交易极为复杂所以只适用于非常投资者,而欺诈者经常会将这样交易作为合法交易示范。

评价该例句:好评差评指正

11.La maturité et la sagesse avec lesquelles ils gèrent les problèmes difficiles et sensibles refléteront le type de nation qui émergera au Timor oriental après l'indépendance.

11.他们在处理困难和敏感问题时表现和智慧将反应东帝汶在独立后阶段演变成为什么样国家。

评价该例句:好评差评指正

12.Bien que restreinte, la distribution d'héroïne en provenance de cette région reste strictement contrôlée par des groupes de trafiquants d'origine asiatique qui ont recours à des méthodes sophistiquées.

12.虽然数量减少,但来自该区域海洛因销售仍然牢牢地掌亚裔犯罪集团手中。

评价该例句:好评差评指正

13.Ils utilisent ce modèle auprès de personnes moins informées qui ne seront peut-être pas en mesure de comprendre la nature de l'opération ou la nécessité de sa complexité.

13.之后,欺诈者会利用这一示范来影响那些没有能力识别交易本质或复杂必要不太个人。

评价该例句:好评差评指正

14.Comme cela est clairement indiqué dans le rapport du Secrétaire général, les attaques militaires dirigées contre la police serbe sont devenues plus importantes, plus longues, plus complexes et plus violentes.

14.秘书长报告中表明了这一点,该报告指出,针对塞族警察军事进攻在规模、持续时间、程度以及侵略方面都有所加强。

评价该例句:好评差评指正

15.Votre expérience de diplomate confirmé et l'engagement de votre pays en faveur de la paix et de la sécurité internationales sont pour nous, d'avance, un gage de succès de nos délibérations.

15.我们相信,你作为一位外交官所具备经验以及贵国对国际和平与安全坚定承诺,将确保我们审议获得成功。

评价该例句:好评差评指正

16.En tant que diplomate expérimenté, intellectuel prolifique et homme d'affaires accompli, M. Kerim, fort de sa vaste expérience et de ses nombreux talents, guidera les travaux de l'Assemblée générale et en accroîtra l'efficacité.

16.克里姆先生是一位外交家、多产学者和成功企业家,他将以其丰富经验和才干领导大会工作并提高其效率。

评价该例句:好评差评指正

17.Les pays en développement ont défendu leurs intérêts et leurs priorités, témoignant de capacités de négociation améliorées et renforcées, ainsi que de leur engagement et de leur aptitude à nouer des alliances régionales, transrégionales et thématiques.

17.在谈判中,发展中国家追求它们本身利益和优先事项,表明了它们谈判能力提高和,它们参与,以及区域、跨区域和基于问题联合加强。

评价该例句:好评差评指正

18.La dernière fois que j'ai pris la parole au Conseil, j'ai dit que les observateurs chevronnés avaient de bonnes raisons d'être sceptiques quant aux perspectives de changement d'attitude de la part des dirigeants de la Republika Srpska.

18.在我上次向安理会发言中,我说观察家有权对塞族共和国领导回心转意前景表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

19.En tant que diplomate chevronné d'un pays ami, vous et moi parlons souvent dans les mêmes forums et avons les mêmes qualités ainsi que les mêmes aspirations en matière de paix, de stabilité et de développement.

19.作为一个友好国家外交家,你和我同在许多论坛上发言,有着许多相同品质,以及和平、稳定与发展共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

20.Il est essentiel que j'attire l'attention du Conseil sur le fait que le Tribunal ne pourra atteindre son objectif que s'il obtient les ressources nécessaires, notamment, pour pouvoir garder son personnel expérimenté, doté de connaissances institutionnelles.

20.我必须提请安理会注意,法庭若要实现其目标,就必须获得必要资源,尤其要确立留住拥有法庭工作经验工作人员能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anectasine, anédrique, anélasticité, anélastique, Anelcocène, anélectrique, anélytrie, anémiant, anémie, anémié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地

1.On n'est pas trappeurs chevronnés du jour au lendemain.

不是一天就能成为老练猎人。

「国家地」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于想象人所特有自负将他引入歧途,他把意图当成事实,还自以为是个老练伪君子呢。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

3.Signe de l'enjeu symbolique de Bakhmout, les 2 armées y ont engagé leurs troupes les plus aguerries ces dernières semaines.

- 作为 Bakhmout 象征性股份标志,两支军队最近几已将他老练部队派往那里。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.Il était notoirement reconnu comme un homme politique prudent et compétent, mais il n’avait rencontré durant son mandat aucun défi particulier qui aurait mis ses talents politiques à l’épreuve.

希恩斯是一名公认稳重老练政治家,但他在任时并没有遇到很多挑战来展示自己政治才能。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Il veut spéculer sur les chemins de fer, dit lord Wilmore ; et puis, comme il est chimiste habile et physicien non moins distingué, il a découvert un nouveau télégraphe dont il poursuit l’application.

“他是来作铁路投机,”爵说,“他是一个老练药物学家,也是一个同样出色学家,他发明一种新电报技术,他正在寻门路,想推广他这新发现哩。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

6.Le lexique de victor hugo, est accessible à tout le monde et en même temps, les esprits les plus fins, les plus sophistiquées, peuvent y trouver également une nourriture, parce que ça va au-delà, de ce que ça dit.

胜利者胡戈词典,是每个人都能接触到,同时,最好头脑,最老练,也可以在里面找到食物,因为它超越了它所说机翻

「Secrets d'Histoire」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anémocinémographe, anémoclastique, anémoclinographe, anémoclinomètre, anémogame, anémogramme, anémographe, anémographie, anémologie, anémomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接