有奖纠错
| 划词

Je l'objectif de Tata est de travailler en temps réel, un honnête homme.

我公司的宗旨是踏踏实时做事,实实做人。

评价该例句:好评差评指正

Je vais leur faire voir de quel bois je me chauffe dès mon arrivée.

明天是我第一天上任,我得给犯人们来个……,让他们实实,知所畏惧。

评价该例句:好评差评指正

Elle a poursuivi rigoureusement la mise en oeuvre de réformes structurelles et autres.

它一直实实地执行结构性和其他的改革。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il faut dire que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été complètement faussé.

相反,实实地说,关于安全理事会改革,我们进行的是一场完全扭曲了的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.

如果你能防止无谓的消费和实实做好本分,些坏影响马上就会过去。

评价该例句:好评差评指正

Cet accident nous troublait hors de notre contrôle. Nous devions alors, sans d’autres moyens, le supplier de retirer cet intrus par avouer qu’on n’a pas eu plus de Rubees.

节外生枝有点乱了我们的阵脚.不得已,俺们只能谦卑地请店家撤走,实实地交底,不是俺们不接受,是俺们付不起,另外算钱的小菜啊.

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons jamais manqué de répondre honnêtement aux questions qui nous ont été posées dans des dialogues bilatéraux, et le faisons en sus de nos engagements juridiques internationaux, à la fois multilatéraux et bilatéraux.

我们对双边对话中提出的各种问题总是实实地作出答复,我们样做已超过了我们的多边和双边国际法律承诺。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous devrions évaluer notre performance honnêtement et redynamiser notre capacité collective d'examiner chaque volet de la crise du Darfour avec la même détermination, mais en abordant chaque problème séparément dans la mesure nécessaire.

我认为,我们应该实实地评估我们的业绩,重新建立我们以同样的决心解决达尔富尔的各方面问题,但又对每一个方面问题给予必要重视的集体能力。

评价该例句:好评差评指正

Il va falloir examiner avec objectivité les obstacles qui entravent l'évolution de l'Afrique, si l'on veut que le continent et l'OUA, ainsi que d'autres organisations, comme la CEDEAO et la SADC - deux institutions avec lesquelles j'ai maintenu des liens très étroits - prennent leur place aux côtés de l'Union européenne, de l'ASEAN, de l'OEA et de l'ALENA et d'autres groupes régionaux.

如果非统组织和西非经共体、南共体等其他组织——我同两个组织有十分密切的关系——要与非洲联盟、东盟、美洲国家组织、北美贸协和其他区域集团驾齐驱的话,就必须实实地清除非洲演变过程中的路障。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des membres du Conseil n'approuvaient pas mon départ des affaires étrangères et le lendemain, j'ai dû retourner aux affaires étrangères car les membres du Conseil ont démontré leur maturité et leur compréhension de l'importance des affaires étrangères pour le Timor oriental. Ils ont dit : « Ce n'est pas votre place », et j'ai donc consciencieusement présenté ma démission à Sergio Vieira de Mello.

理事会多数成员反对我放弃外交事务,第二天我不得不恢复主管外交事务,因为理事会成员表现了他们的成熟性和对东帝汶外交事务的重要性的理解,指出理事会不是我工作的地方,因此我实实地向德梅洛提出辞职书。

评价该例句:好评差评指正

Dans des déclarations publiques faites après leur élargissement, des détenus ont déclaré avoir été enfermés dans des cellules minuscules, soumis à des interrogatoires avec les yeux bandés, soumis à des pressions physiologiques et physiques de diverse nature destinées à assurer leur coopération et, selon un groupe de communications récentes, probablement soumis à une forme ou à une autre de traitement chimique visant à assurer leur passivité et leur coopération face à leurs interrogateurs.

获释的被拘留者们在公共演说中谈到他们被关在很小的单间里,被蒙上眼睛进行盘问,为迫使他们合作,对其心理和身体施加了各种各样的压力,据最近的一些报告,有时甚至还可能给些人服用某些药物,诱使他们实实地接受和配合审讯者的盘问。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les citoyens, les communautés locales, les entreprises et la société civile jouent honnêtement leur rôle, ils peuvent alléger les États des charges qui ne sont pas nécessaires, les autorisant ainsi à focaliser sur leurs missions essentielles de mettre au point les stratégies appropriées, de veiller à l'équité et à la qualité des normes et des règles, d'assurer des réglementations justes et efficaces, de faciliter la résolution des conflits, d'évaluer les politiques publiques de façon indépendante et de gérer de manière responsable les risques et les incertitudes qui font partie de leur mission.

只要公民、地方社区、企业和民间社会实实发挥自己作用,他们就能减轻国家不必要的负担,从而使国家能够集中精力于重要的任务:制定适当的战略、保证各种标准和规则公正良好、确保规章制度公平有效、协助解决冲突、独立评估公共政策、以及负责任地控制本身任务中的风险和不确定性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黄耆, 黄耆胶, 黄铅矾, 黄铅矿, 黄铅铁矾, 黄芩, 黄芩滑石汤, 黄曲霉, 黄曲霉菌, 黄曲霉抗菌素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Désormais, nous exigerons de toi que tu te comportes avec la plus grande probité.

今后,你在基地只许老老实实

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment, et sans exagération, la comtesse est à ce point contraire à ce mariage ?

“现在,老老实实地告诉我,令堂真非常反对这桩婚事吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, voyons, jeune homme, la main sur la conscience, comment cela s’est-il passé ?

现在,年轻人,老老实实来讲一讲事情发生经过吧。”

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je parle à Carmen de quitter l’Espagne et d’aller vivre honnêtement au Nouveau Monde. Elle se moque de moi.

我告诉卡门说要离开西班牙要去新世界老老实实生活。她嘲笑我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après cet acte de vigueur, Sorel rentra prudemment dans ses formules respectueuses ; elles prirent un bon quart d’heure.

索莱尔见到这一强,便老老实实又拣起些毕恭毕敬套话,足足说了一刻钟。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien répondit avec candeur, à l’étonnement du prélat, que cet auteur ne se trouvait pas dans la bibliothèque du séminaire.

对于这位高级神职人员惊异,于连老老实实回答说神学院馆里没有这位作者

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Madame, nous ne venons pas pour acheter, dit bravement Bixiou.

“太太,我们不是来买东西。”毕西沃老老实实地说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Par un aveu, combien de fautes tu pourrais racheter ! Vraiment tu es bien moins intelligente que je ne croyais ! »

老老实实讲真话,你又可以补赎多少过失!说实在,你真没有我原来想象聪明!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le mieux encore, n’est-ce pas ? monsieur et madame, c’est de tâcher de faire honnêtement ses affaires, dans l’endroit où le bon Dieu vous a mis.

最好还是按照上帝安排,老老实实做事。老爷,太太,您说是不是?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il espérait, grâce aux excuses loyales qu’il lui réservait, se faire un ami d’Athos, dont l’air grand seigneur et la mine austère lui agréaient fort.

他希望通过老老实实道歉,能使阿托斯变成自己朋友,因为阿托斯种大贵族气度和庄重仪表,令他十分倾心。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vous comprenez bien que ceux qui ont des figures de coquins n’ont qu’un parti à prendre, c’est de rester probes, sans cela ils se feraient arrêter.

要知道,些生得鬼头鬼脑人只能老老实实地安分守己,要不,他们一下子就会给逮住

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

(Ce fut là la première fois qu'elle l'appela sa fille .) La pauvre enfant lui raconta naïvement tout ce qui lui était arrivé, non sans jeter une infinité de Diamants.

(这是她第一次叫她女儿。)这个可怜女孩把经过情形老老实实地告诉了她母亲,一边说一边又吐出了无数宝石。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry songeait en son for intérieur que c'était une sage décision, étant donné le nombre incroyable d'accidents que Neville avait déjà eu dans sa vie en restant les deux pieds sur terre.

哈利私下里觉得他奶奶是很有道理,纳威即使两只脚都老老实实地踩在地面上,还总能制造层出不穷事故呢。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils nous disent de demeurer sagement à la surface et de nous concentrer exclusivement sur le développement de la fusion nucléaire contrôlée. Selon eux, nous n'avons rien à dire sur le projet général de l'armée spatiale.

可现在,照他们意思,我们只应该老老实实在地面搞可控核聚变,对太空舰队总体规划没有多少发言权。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et savez-vous ce que c’est que l’État dont vous parlez ? dit madame Bonacieux en haussant les épaules. Contentez-vous d’être un bourgeois sans finesse aucune, et tournez-vous du côté qui vous offre le plus d’avantages.

“您知道您所说国家是什吗?”波瑟太太耸耸肩膀问道,“我劝您还是老老实实当您市民,不要去学些阴谋手段,不要去理睬些许诺要给您许多好处人。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je regardais avec admiration, lumineuses et captives dans une sébile isolée, les billes d’agate qui me semblaient précieuses parce qu’elles étaient souriantes et blondes comme des jeunes filles et parce qu’elles coûtaient cinquante centimes pièce.

我满怀深情地瞧着放在一只木钵子里两颗玛瑙球,闪闪发光,老老实实地监禁在钵子里;我觉得它们非常宝贵,一则是它们象小姑娘样笑容可掬,满头金发,二则它们每个都值五十生丁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était même probable que si quelque pièce de gibier lui tombait sous la dent, il n’en resterait guère aux chasseurs, et que Top chassait alors pour son propre compte ; mais Nab le surveillait, et il fit bien.

如果托普私自去打猎话,恐怕不论是什野味,只要落在它爪牙下,丝毫也不会剩给猎人们;可是现在纳布监视着它,它只好老老实实

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deux jours après, il y eut une autre histoire. Le lundi et le mardi, Jeanlin que l’on croyait au Voreux, tranquillement à la besogne, s’échappa, tira une bordée dans les marais et dans la forêt de Vandame, avec Bébert et Lydie.

两天后又出了一件事。星期一和星期二这两天,大家都以为让兰在矿井里老老实实地干活儿,谁知他却跟贝伯和丽迪偷着跑到旺达姆森林和沼泽地里闲荡去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


黄如枳实, 黄颡鱼, 黄色, 黄色沉淀物, 黄色的, 黄色电影, 黄色肝萎缩, 黄色歌曲, 黄色工会, 黄色故事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接