有奖纠错
| 划词

Il se fait soigner un oignon par un pédicure.

他让修脚师给自己老茧

评价该例句:好评差评指正

"Sans toi, les émotions d'aujourd'hui me seraient que la peau morte des émotions d'autrefois."

有你,今情,只是过去老茧而已.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锁片, 锁气室, 锁圈, 锁入, 锁上, 锁上车门, 锁上的门, 锁上行动, 锁舌, 锁式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lui tendit une main que Harry serra en sentant des cals et des ampoules sous ses doigts.

哈利握了握,感到自己的手指触摸到的是许多水泡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une porte vitrée, ça coupe les cors aux pieds de la garde nationale quand elle veut monter sur la barricade.

有了一扇玻璃门,要是那些国民自卫军想登上街垒,他们脚上的会被划开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

J’ai fait de la charpie tout le temps ; tenez, monsieur, regardez, c’est votre faute, j’ai un durillon aux doigts.

我整天纱布;这儿,先生,您瞧,这就怪您,我手指上都起了啦!”

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

À peine sentiras-tu, peut-être, une légère douleur ; c’est une simple piqûre comme une petite saignée, moins que l’extirpation de certains cors.

“你也许不会觉得痛;就像放血一样扎一下,恐怕比除还方。”

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Volontiers ! avait répondu M. Homais ; il faut, d’ailleurs, que je me retrempe un peu, car je m’encroûte ici. Nous irons au spectacle, au restaurant, nous ferons des folies !

“非常乐意!”奥黑先生答道。“何况我也应该出去走走,因为待在这里,身上都要长出来了。我们去看看戏,吃吃馆子,玩个痛快!”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je voyais bien qu'on ne pouvait pas passer de sa fonction de racine, de pompe aspirante, à ça, à cette peau dure et compacte de phoque, à cet aspect huileux, calleux, entêté.

我可以清楚地看到,人们无法从它的根部、抽吸泵的功能过渡到海豹坚硬而紧凑的皮肤,再过渡到油腻、长满、顽固的一面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锁线机, 锁线平订, 锁线装订工, 锁相, 锁相环, 锁相式频率合成器, 锁消解, 锁销, 锁心柱, 锁芯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接