有奖纠错
| 划词

Nous avons un sentiment déjà trop vif de déjà-vu.

调重弹的感觉已经太强烈了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.

我们必从头开始或调重弹

评价该例句:好评差评指正

J'en arrive donc maintenant à un thème courant : la cohésion.

因此我要调重弹:凝聚力。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais pas ici ressasser et répéter les vieux arguments et reprendre les vieilles discussions.

我想我调重弹,重复以前的论点和辩论。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale peut continuer de tenir les mêmes discours, ou appuyer les parties qui veulent la paix.

它可以继续调重弹,或者大会能够支持有关各方寻求和平。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, alors que nous examinons cet exercice répétitif, j'appelle mes collègues et leurs gouvernements à mûrement réfléchir.

然而,由于我们认为这是在调重弹,我请我的同事们及其国家的政府在某种程度上进行深刻的自我反省。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, on pourrait facilement rejeter les protestations sans fondement de l'Éthiopie comme n'étant pas autre chose que le rabâchage d'arguments éculés.

在此情况下,本可以轻而易举地拒绝埃塞俄比亚这种毫无根据的抗议,因为它过是调重弹

评价该例句:好评差评指正

M. de La Sablière (France) : Parmi les idées évoquées pour revitaliser l'Assemblée générale figure celle selon laquelle il faut éviter les discours répétitifs.

德拉萨布利埃先生(法国)(以法语发言):重振大会的建议提出我们调重弹

评价该例句:好评差评指正

Or ce débat, comme bien d'autres dans cette enceinte, reflète un attachement à de vieux discours et à des résolutions ancrées dans le passé.

然而,本次辩论——像这栋大楼内的其他许多辩论一样——反映的是执意调重弹以及根植于过去的决议。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les paramètres socio-économiques ont un caractère négatif, l'accent est mis de façon particulière sur la société traditionnelle de même que sur le rôle traditionnel des femmes.

当社会经济状况有了一种良的趋势,传统的社会及与之相伴的妇女传统的作用就被调重弹

评价该例句:好评差评指正

Je me répéterais si je parlais de la salinisation de nos ressources hydriques limitées et de la désertification galopante qui met en péril notre agriculture et notre sécurité alimentaire.

我再谈我们有限的水资源的盐碱题和威胁我国农业和食品安全的荒题将是调重弹

评价该例句:好评差评指正

Cela est devenu une sorte de cliché que de dire qu'il ne peut y avoir de paix et de sécurité dans le monde sans développement et, réciproquement, de développement sans sécurité.

说起来有点象调重弹,世界上没有和平与安全就会有发展,相反,没有发展就会有安全。

评价该例句:好评差评指正

Quelque déprimants, négatifs et frustrants que soient ces faits - et même si cela fait l'effet d'une répétition - c'est là la réalité tragique que vit le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.

虽然这些实况是令人情绪低落、消极和使人沮丧的——尽管听起来有点调重弹——但这是生活在以色列占领之下的巴勒斯坦人民的悲惨现实。

评价该例句:好评差评指正

Après 11 années de délibérations sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, il est temps d'admettre que nous avons peu de chances de trouver de nouveaux arguments sans nous répéter à l'infini.

安全理事会改革题已经经过11年辩论,我们现在当承认,提出新的论点,调重弹的可能性大。

评价该例句:好评差评指正

M. Sevran franchit ainsi une ligne rouge encore plus grave par la réitération des vieux stéréotypes du racisme anti-Noir, notamment son animalité et sa sexualité et, plus grave encore, par l'appel à la stérilisation des Noirs.

Sevran先生越过了甚至更加重大的界限,他竟然调重弹,再次宣扬反黑人种族主义言论,尤其是声称他们具有动物和性欲天性,甚至更为严重者,他还宣扬对黑人实行绝育。

评价该例句:好评差评指正

Aussi décourageants, négatifs et frustrants que ces faits puissent être - et aussi répétitive que puisse être la description des souffrances qu'ils provoquent -, c'est pourtant cette réalité tragique qui est vécue par le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.

尽管这些事实可能是负面的,可能令人沮丧和失望,尽管描述这些事实所造成的痛苦听起来可能是调重弹,但它们是处于以色列占领之下的巴勒斯坦人民正在经历的悲惨现实。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait également exiger que les projets de résolution traitant des anciens points à l'ordre du jour soient présentés et distribués quelques jours avant l'examen afin que le débat se concentre sur le projet de résolution et pour éviter de répéter les positions générales.

提出要求,凡项目的决议草案,该在对其进行审议的几天前提出和散发草案,以使讨论集中于决议草案上,而调重弹

评价该例句:好评差评指正

Son homologue, le Ministre érythréen des affaires étrangères, hélas, quoique nous ayant promis qu'il ferait de même dans la première partie de sa déclaration, ce à quoi nous avons applaudi, a ressassé les vieilles histoires qui cherchent à nous traîner dans une boue dont nous essayions de nous tirer.

厄立特里亚外交部长在他发言的第一部分中,向我们保证他也将这样做,对此我们表示欢迎,但接下来他却调重弹,试图将我们拖回我们一直在试图走出的泥潭。

评价该例句:好评差评指正

À moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.

除非专家组所说的担忧是永恒的事实,无须遵从证据和科学调查方法的基本原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出的严重反对意见,而调重弹

评价该例句:好评差评指正

Pour œuvrer à la réalisation de nos objectifs dans des domaines aussi importants que les problèmes du développement appuyé sur la technologie, les problèmes de l'eau, la promotion de la bonne gouvernance en tant que fondement de la paix et le renforcement de la capacité des Nations Unies de lutter contre le terrorisme, nous devons concentrer nos énergies et éviter de nous laisser obséder à tort par un ordre du jour répétitif.

为了实现我们在诸如基于技术的发展题、水源题、促进善政成为和平基础以及加强联合国打击恐怖主义的能力等重要领域中的目标,我们必须集中精力,并且避免片面地热衷于一个重复的议程的调重弹做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基喹啉, 氨基联苯胺, 氨基硫脲, 氨基硫酸盐, 氨基镁, 氨基嘧啶, 氨基木聚糖, 氨基钠, 氨基萘酚, 氨基萘酚二磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Non, je trouve que c'est une ville qui est quand même très belle, même si c'est un peu cliché de le dire.

不,为这是一个非常美丽城市,即使这样说有点

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基杀菌素, 氨基树脂, 氨基水杨酸, 氨基四氢吖啶, 氨基塑料, 氨基酸, 氨基酸胺酸, 氨基酸成分, 氨基酸发酵, 氨基酸酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接