有奖纠错
| 划词

L'ONU ne peut continuer de naviguer avec une feuille de route ancrée dans le passé.

联合国不能继续走过去的

评价该例句:好评差评指正

Pour que cela se fasse, il faudrait changer d'approche.

然而,为了做到一点,我们不能继续走

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas détourner nos yeux et simplement continuer à nous occuper des affaires courantes.

我们不能听而不闻,继续走

评价该例句:好评差评指正

La préparation de la Conférence d'examen semble malheureusement suivre le même chemin.

不幸的是,德班审查会议的准备工作又在重复

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'avis que personne ne voudrait voir la Commission du Désarmement suivre le précédent créé par la Conférence du désarmement.

我们认为,没有人想要看到裁军审议委员会走上裁军谈判会议的

评价该例句:好评差评指正

Il est également indéniable, toutefois, que l'avenir ne saurait se construire ni en suivant l'ancienne voie, ni en agissant comme avant.

然而,无可否认的是,不能通过走或以旧的方式塑造未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons bien nous entendre sur un point : dans le domaine du désarmement il n'est plus question de retourner au statu quo.

有一件事我们必须搞清楚:在裁军领域中我们不能走

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants, qui n'ont que peu de chances d'améliorer leurs conditions de vie, verront très probablement leurs propres enfants recommencer le même cycle.

些儿童几没有机会活条件,而且很有可能的是他们的孩子也会走上同一条

评价该例句:好评差评指正

La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

从清孔到清晒是走乡间的,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement doit élaborer son programme de travail en veillant à ne pas suivre cette voie, qui ne nous mène nulle part.

在制定任何工作计划时,裁谈会应特别小心,不要走使我们一无所获的

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants africains ont été invités à abandonner les méthodes du passé et à accorder à la prévention des conflits le rang de priorité le plus élevé.

会议呼吁非洲领导人摒弃,将预防冲突列为最优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Hésiter ou être trop prudent en cette phase critique serait renoncer aux promesses que nous avons faites et revenir à ce qui se fait couramment dans cette partie du monde.

关键时刻犹豫不决或谨小慎微将意味着背叛我们作出的承诺,并在世界的一地区走

评价该例句:好评差评指正

La restructuration de l'économie, dans de nombreux pays en développement, suit, bien que sous une forme atténuée, la voie classique de l'industrialisation, fondée sur des secteurs grands consommateurs de matières premières.

许多发展中国家的经济革走上了,尽管在较低程度上,材料密集的工业化

评价该例句:好评差评指正

Un pays comme le Japon qui refuse de régler une fois pour toutes la question des crimes passés ne peut que continuer, encore et toujours, sur la voie des crimes contre l'humanité.

像日本样不肯一劳永逸地解决过去罪行问题的国家,将来肯定会重走实施危害人类罪的

评价该例句:好评差评指正

Que faut-il faire pour lancer le processus irréversible qui permettra à la Bosnie-Herzégovine de devenir un État en tant que membre de l'Union européenne, comme l'a récemment dit Lord Ashdown avec tant d'éloquence?

阿希当勋爵最近说得好,波黑要不重走流血的,需要做些什么呢?

评价该例句:好评差评指正

On risquerait aussi d'empiéter sur les plates-bandes des organes compétents, comme la Première Commission de l'Assemblée générale, la Conférence du désarmement et le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

它还可能导致我们走有关机构的,例如大会第一委员会、裁军谈判会议和《不扩散核武器条约》(不扩散条约)审查进程。

评价该例句:好评差评指正

Il serait risqué d'emprunter la voie suivie par certaines conventions internationales antérieures qui n'ont pas recueilli l'appui de la communauté internationale dans son ensemble, et qu'on ne peut considérer comme reflétant les règles du droit international coutumier.

绝不应当依循某些既未获得整个国际社会支持、也不能被认为反映出习惯国际法规则的先前的国际公约所走过的

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui ont eu tendance à peu investir dans la technologie, dans le développement des compétences et dans l'apprentissage ne parviendront pas à inverser la tendance sans une véritable mobilisation d'un grand nombre d'institutions et de marchés.

一个以低技术、低技能和低知识专长为特征的国家,如果没有大量的互动市场和机构协调转,要摆脱很困难。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de plus en plus nombreux sont ceux qui ont pris conscience de l'impossibilité de suivre, au niveau mondial, les modes de production et de consommation exerçant de fortes pressions sur l'environnement qu'avaient adoptés les pays développés par le passé.

人们还日益认识到整个世界不能走发达国家过去环境密集的产和消费

评价该例句:好评差评指正

La Francophonie, comme annoncé en novembre 2004 lors du dixième sommet tenu à Ouagadougou, s'inscrit dans ce même combat universel : il s'agit de se réinventer, de sortir des sentiers battus, de dégager des pistes nouvelles afin d'atteindre au plus près ces objectifs.

我们需要头换面,不走,寻找新的方法尽快实现我们的目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


心电图, 心电向量描记法, 心电向量屏示法, 心电向量图, 心电向量图机, 心电阻图, 心电阻图机, 心定, 心动, 心动冲击图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de Canards, répondit Vernou.

“最好别走人家老路,立宪派几家大报全有讽刺教士,多半是·鸭·子。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons de l’île Lincoln avaient donc reconquis leur domicile, sans avoir été obligés de suivre l’ancien déversoir, ce qui leur épargna des travaux de maçonnerie.

岛上这群居民没有开原有洞口进房子,现在又从老路回到家里来了,他们因此省掉一番充当泥水匠麻烦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心动抑制的, 心动周期, 心毒, 心毒手辣, 心耳, 心发育不全, 心烦, 心烦意乱, 心烦意乱的, 心房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接