有奖纠错
| 划词

Du haut de la citadelle.Les minérats sont parsemés partout dans la ville.

城堡远眺阿勒颇,城市里到处耸立着高高宣礼塔。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est une île volcanique au terrain accidenté, bordée de falaises.

皮特凯恩地形是参差嶙峋地形,海岸线由构成,峭壁耸立

评价该例句:好评差评指正

A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙塔尖透过树梢,耸立在阴暗

评价该例句:好评差评指正

Les beaux et solides bâtiments qui s'élevaient à ces endroits ont fait place à des espaces vides.

在内罗毕,原先耸立着坚实美丽建筑地方现在已成为一片地。

评价该例句:好评差评指正

Les ruelles étroites et pavées montent à la place Masillon, très animée, qui est dominée par la tour des Templiers.

狭窄铺砌路面向通往喧闹马西荣广场。广场耸立着圣殿骑士塔。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est une île volcanique au terrain accidenté, bordée de falaises sur quasiment tout son périmètre, et d'accès maritime difficile.

皮特凯恩地形为崎岖构成,海岸线为构,全岛四周几乎都是峭壁耸立,很难从海自由进出。

评价该例句:好评差评指正

96. En 1694 après J.-C., le grandiose palais du Potala se dressait comme une tour sur le sommet de la montagne rouge.

公元1694年,雄伟布达拉宫再次耸立在红之巅。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est une île volcanique au terrain accidenté, bordée de falaises sur quasiment tout son périmètre, et d'accès difficile par mer.

皮特凯恩地形为崎岖构成,海岸线为构,全岛四周几乎都是峭壁耸立,很难从海自由进出。

评价该例句:好评差评指正

Les Pyrénées dressent au Sud du Bassin Aquitain une barrière prèsque continue de l’Atlantique à la Méditérranée, séparant ainsi la France et l’Espagne.

阿尔脾斯耸立在阿坤廷盆地南部,形成从大西洋到地中海一条天然屏障,将法国和西班牙隔开。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est une île volcanique au terrain accidenté, bordée de falaises et de rochers sur quasiment tout son périmètre, donc d'accès difficile par mer.

皮特凯恩地形为崎岖构成,海岸线为构,全岛四周几乎都是峭壁耸立,很难从海自由进出。

评价该例句:好评差评指正

Ici, parmi les immeubles ultramodernes luisants équipés des dernières techniques, le siège des Nations Unies est une antiquité qui n'a même pas de système automatique d'extinction d'incendie à partir du quatrième étage.

联合国总部耸立于以最新技术装备超现代建筑群之中,它本身却是座四层以甚至不具备喷水消防系统古董。

评价该例句:好评差评指正

Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.

由于同现有农场建筑形成构联系,邻居这些住房不象提交人周末度假房那样耸立在无任何现有住宅旷地

评价该例句:好评差评指正

Ils offrent un tableau déchirant : familles en deuil, destructions de maisons, de terres et de vergers, ruine des moyens d'existence, construction d'un mur monstrueux et de colonies de peuplement qui empiètent sur les terres et réduisent les perspectives de paix.

到处是服丧家庭,家园、土地和果园遭到摧毁,生活被毁灭,巨大隔离墙高高耸立,定居点建立在不断吞噬土地同时,也吞噬着和平希望。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aperçues de loin.

这座从18世纪以来耸立在直接毗邻土地传统构古粮仓基本不在视野之内,非得进入提交人地产才能看到,而别建筑则是庞大和令人瞩目住家,很远就能望见。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.

在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里犹太教堂、清真寺、天主教堂和东正教教堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教堂存在而造成任何不便。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不带…的, 不带液体的, 不带音, 不待, 不待赘言, 不戴帽子出去, 不戴眼镜更好看, 不丹, 不单, 不胆怯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un podcast, une œuvre

Tours s'élevant vers la lumière, absurde, dans le ventre gigantesque de la ville intérieure.

在内城巨大的腹部,塔楼朝着光亮,荒唐可笑。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

De chaque côté se dressent des sommets, s'élevant à plus de mille metres au dessus du fleuve.

两岸着高出江面1000多米的高峰。

评价该例句:好评差评指正
用法语会话

L'île de la Cité est dominée par la cathédrale Notre-Dame qu'on a construite au 12è siècle.

12世纪修建的巴黎圣母院在西岱岛上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle semblait dans un tel état de fureur qu'elle aurait pu cracher le feu beaucoup mieux que Norbert.

她高高在他们三人面前,似乎比诺伯更有可能喷出火来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Weasley montra du doigt une grosse masse noire qui s'élevait au-delà du village de Loutry Ste Chaspoule.

韦斯莱先生指着前方,奥特里—圣卡奇波尔村的后面着大片阴影。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la ville, bâtie en escargot sur son plateau, à peine ouverte vers la mer, une torpeur morne régnait.

座像蜗牛一般在高原上几乎不朝向大海的城市,氛阴郁,死沉沉。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,在阴暗的上空。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les 'immenses silos à grain érigé sur le quai de la pointe du moulin à vent masquaient la berge opposé.

在风车角码头的巨大谷仓挡住了对岸的视线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab, Harbert et Pencroff quittèrent la grotte et se dirigèrent vers une haute dune couronnée de quelques arbres rachitiques.

纳布、赫伯特和潘克洛夫离开山洞,向一座的小山跑去,小山顶上有几棵东倒西歪的树。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ce nouvel immeuble sur la promenade des Anglais devait se dresser dans les temps, barre bétonnée face à la mer.

需要在海边用混凝土给在英格兰大道边的建筑物搭建纺线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière le chœur, grossièrement taillée dans un bloc de rocher, s'élevait une gigantesque statue qui représentait une de ces créatures.

他们身后着一座粗糙的雕像:一用巨石雕刻成的大人鱼。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Les branches s'élèvent au-dessus de la muraille.

树枝在墙上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Saint-Marin est dominé par le mont Titan, sur lequel se dressent trois tours qui ont fait la réputation du site.

圣马力诺以泰坦山 (Mount Titan) 为主,山上着三座塔楼,使该地享有盛誉。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle me dominait de tout le buste, elle me saisissait aux épaules et me secouait à bras tendus.

在我的胸前,抓住我的肩膀,伸出双臂摇晃我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les lueurs éclatantes qui dansaient comme des reflets de diamant provenaient d'une grande cloche de cristal, tout au fond de la pièce.

那道钻石般明亮的跳跃光芒来自房间尽头一高高着的钟形水晶玻璃罩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sombre bâtiment sortait du sein des vagues avec cette imposante majesté des choses immobiles, qui semblent à la fois surveiller et commander.

那阴森的建筑在大海的胸膛上,带着庞然大物的那种庄严显赫的神态,似乎面对着万物一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n'y a pas plus de dix ans, au-dessus de cette rotonde s'élevait un mur noir, énorme, affreux, nu, auquel elle était adossée.

前此不出十年,在圆亭上面,还着一道高大的黑墙,形象奇丑,圆亭便紧靠着道赤裸裸的墙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il semblait alors que la forêt tendait à s’éclaircir du côté du Far-West. Les arbres y étaient moins pressés et se montraient souvent isolés.

树木愈来愈稀疏,树木之间的距离隔得很远,经常有些大树孤零零地着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui ! un taillis d’arbres morts, sans feuilles, sans sève, arbres minéralisés sous l’action des eaux, et que dominaient çà et là des pins gigantesques.

对!真是一片死树丛,没有树叶,没有树浆,是受海水作用旷石化了的树。儿那儿都有巨大的检树其间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

De l'autre coté du lac, perché au sommet d'une montagne, un immense chateau hérissé de tours pointues étincelait, de toutes ses fenêtres dans le ciel étoilé.

湖对岸高高的山坡上着一座巍峨的城堡,城堡上塔尖林立,一扇扇窗口在星空下闪烁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不导热的(材料), 不倒翁, 不到黄河心不死, 不到庭, 不到长城非好汉, 不道德, 不道德的, 不道德的<书>, 不道德的行为, 不道德地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接