有奖纠错
| 划词

Elle a renouvelé le vœu du Gouvernement de démolir les terroristes et leurs réseaux.

总理重申,她的政府誓言切好斗分子及其网络。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'être entendu et le droit à la défense étaient respectés à tous les stades de la procédure de «lustration».

运动的每阶段,都尊重了接受法院审理和自我辩护的权利。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux allégations d'une certaine presse, les quartiers précaires qui ont été nettoyés dans notre pays abritent aussi bien des Ivoiriens que des étrangers.

些媒体中出现的指控相反,保安部队所的街区既有我国公民,也有外国人。

评价该例句:好评差评指正

Mettre en prison les extrémistes et purger les partis et les structures gouvernementales de l'influence extrémiste peut également priver de quelque appui les dirigeants politiques.

监禁极端分子及从政党和政府机构中极端分子的影响也可能会使政治领导人失去些支持。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités polonaises prêtent attention à toutes les opinions formulées par des organes politiques et juridiques internationaux concernant les procès de lustration devant les tribunaux polonais.

波兰当局关注国际法律和政治机构提出的所有关于在波兰法院进行运动诉讼的意见。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, il a cherché à débarrasser cette institution des personnes jugées inaptes à en faire partie, selon un processus qui avait été approuvé par l'Assemblée législative.

其后,总检察长通过项业经议会核可的程序,设法那些被认为不宜在该机构任职的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également convenus de coopérer afin de combattre l'impunité, en traduisant ces génocidaires en justice et en faisant front contre leur idéologie conflictuelle et destructrice.

我们还同意进行合作,将灭绝种族者绳之法,消除犯罪而不受惩罚的现象,并且共同努力,他们的分裂和破坏性意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a réussi à réinstaller près de 120 000 personnes déplacées et, grâce au déminage de 23 % de terres minées supplémentaires dans le district de Batticaloa, pourra réinstaller les populations déplacées restantes.

政府已经成功地重新安置了几乎12万国内流离失所者,并在Batticaloa地区23%的未地带进步排雷之后,能够重新安置剩余的国内流离失所者。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.

然而,这不是个仅存在于未地区的问题;相反,可认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Mme Siham Thabat, la veuve de la victime, a saisi la Cour suprême d'Israël en demandant qu'il soit mis fin à la politique de nettoyage pratiquée par Israël, qui «impose la peine capitale sans jugement».

Thabat博士的遗孀Siham Thabat女士向最高法院提交了请愿,要求结束的“政策”,称之为“不经审讯的处决”。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons les décrets et les décisions adoptés par l'Autorité de transition de l'Afghanistan sur la maîtrise du trafic de stupéfiants et l'organisation d'une campagne d'éradication de la culture du pavot dans ce pays.

我们欢迎阿富汗过渡政府通过的关于控制毒品贩运和为在该国罂粟种植而开展运动的法令和决定。

评价该例句:好评差评指正

Elles visent non seulement à empêcher que pareille tragédie ne se reproduise et à neutraliser les centres terroristes et leurs dirigeants, mais aussi à éliminer les foyers de terrorisme et autres manifestations violentes d'extrémisme.

这种措施不仅要预防悲剧重演,消灭恐怖主义中心及其领导人,而且要滋生恐怖主义和极端主义的其他暴力表现形式的温床。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic des drogues sur le territoire n'est plus un problème.

根据管理国提供的资料,直布罗陀为基地的快艇和硬式/充气船的活动实际上已经、涉及直布罗陀的非法贩运已不再是个问题。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations fournies par la Puissance administrante, les activités des vedettes rapides et des canaux pneumatiques basés à Gibraltar ont été éliminées et le trafic de drogue sur le territoire n'est plus un problème.

根据管理国提供的资料,直布罗陀为基地的快艇和硬式充气船的活动实际上已经,而涉及直布罗陀的非法贩运已不再是个问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, habitants des Caraïbes, descendants d'esclaves, ces deux points resteront essentiels en raison de l'humiliation, de la souffrance et des souvenirs obsédants avec lesquels nous vivons à cause de la traite des esclaves et de l'esclavage.

在身为奴隶后代的加勒比人民看来,这两个问题对于我们仍至关重要,因为贩卖奴隶和奴隶制给我们带来了屈辱、痛苦和难的流毒。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que les lois pertinentes régissant la procédure de «lustration» étaient soumises à un contrôle constitutionnel et que la Cour constitutionnelle avait invalidé certaines de leurs dispositions et avait adressé des recommandations au Parlement au sujet de certaines autres.

他指出,指导运动的相关法令是得到宪法法庭的法定管制的,该法庭已宣布某些条款无效,并且制定了关于其他问题的立法所依据的各项原理。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire cependant que les séquelles du passé ont définitivement disparu, car certaines d'entre elles, bien que peu nombreuses, ont persisté même une fois la guerre terminée, et la violence sexiste dans le milieu familial n'est pas inhabituelle.

不过,这不是说,过去的余毒已经不存在并被,因为过去的残余——尽管不太多——在战后仍然影响到我们,家庭内的基于性别的暴力并非不常见。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de la décision de la Cour constitutionnelle, le Parlement avait apporté d'importantes modifications à la loi de manière à mettre les règles relatives à la «lustration» en conformité avec les principes constitutionnels relatifs à la protection des droits civils.

由于宪法法庭的裁决,导致了议会随后对该项《法令》的修正,便使运动的规则符合保护公民权利的限定原则。

评价该例句:好评差评指正

Selon certains journalistes, les forces spéciales israéliennes s'en sont prises à Thabat Ahmad Thabat dans le cadre d'une opération militaire qui consistait à «nettoyer» les services de sécurité du Fatah à la suite des manifestations organisées dans les territoires palestiniens et en particulier à Tulkarem.

报界的报导表明,特别部队对Thabat博士采取的这行动,作为“”法塔赫保安能力的军事行动之部分,因为在巴勒斯坦领土,特别是在图勒凯尔姆地区发生了自卫行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à présent des États libres et souverains, mais les séquelles de la Deuxième Guerre mondiale n'ont toujours pas été effacées et nous appelons à un rétablissement honnête de la vérité historique pour commémorer le souvenir des victimes et amorcer un processus de réconciliation.

现在,我们也是自由和主权国家,但第二次世界大战的流毒仍然有待,我们要求深入和忠实地推动历史真相、记忆和和解进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胺尿, 胺酸, 胺酰胆碱, 胺血症, 胺盐, , 案板, 案板(马具皮件作坊的), 案秤, 案底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand on aurait purgé l’île de ces malfaiteurs, on verrait à réédifier.

他们可等到把岛上的匪徒后,再着手修复。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

C'est ça qu'on appelle l'épuration et c'est souvent tragique.

这就是所谓的,而且往往是悲惨的。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

L'épuration s'arrête aussi sur d'autres organes essentiels… à commencer par les médias.

行动也波及到其他重要机构… … 首先是媒体。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Les journaux sont parmi les cibles les plus visibles de l'épuration.

报纸是行动中最明显的目标之一。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Et s'il y a guerre dans les médias… il y a aussi libération, et donc, épuration.

如果在媒体上有战争… … 也有解放,因此也有

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

C'est aussi des sujets aussi sérieux et grave que l'épuration et il ne faut surtout pas l'oublier.

还有一些严又沉重的话题,比如

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Oh ! toute cette prêtraille ! Monsieur le comte, les choses n’iront bien que lorsque l’empereur nous aura délivrés des calotins.

咳!这些臭神甫!伯爵先生,如果皇上不替我们这些吃教的坏蛋,一切事都好不了。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Un roman noir qui se déroule dans le contexte de l'Epuration, à la fin de la seconde guerre mondiale.

这是一部在背景下发生的色小说,故事发生在二战结束后。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Et celui-ci porte un nom : l'épuration.

而这面就是“”(l'épuration)。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Mais plus que les journaux en eux-mêmes, ce sont les journalistes et directeurs de publication que l'on cherche à épurer.

然而,更重要的是对记者和出版商进行

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Et si l'épuration des milieux médiatiques fait beaucoup parler, une autre a lieu dans un endroit plus stratégique encore : la Grande Muette.

如果说媒体业进行了,那在军队中也进行了另一项措施,而军队是一更为战略性的领域。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y aurait donc lieu de les prévenir ; mais toute entreprise destinée à en débarrasser l’île était encore subordonnée à la situation d’Harbert.

因此,居民们如果采取守势,是不成问题的;可是现在任何进一步岛上匪徒的计划,都由于赫伯特的病情而搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

L'objectif de ces épurations est de faire taire ce qui reste de la propagande de Vichy une bonne fois pour toutes, jusque dans le monde du livre.

这些行动的目标是彻底消除维希政权宣传残余,甚至在书籍界中也永远消声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des colonnes furent lancées dans les rues en fermentation, balayant les grandes, sondant les petites, à droite, à gauche, tantôt avec précaution et lentement, tantôt au pas de charge.

有些纵队被派遣到有骚乱的街上去,大街,进而追索左右的一些小街小巷,有时蹑手蹑脚,小心提防,有时则加快步伐。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Et pour cause, l'action se déroule en plein cœur de ce qu'on appelle l'Épuration, une période sombre de l'histoire de France que l'on va aujourd'hui aborder dans cet épisode.

原因在于,故事发生在所谓的" " (1944年法国解放时对法奸的)中心,这是法国历史中一的时期,我们将在本集中讨论它。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais lorsque nous serons revenus, si nous n’avons pas débarrassé l’île de ces gredins-là, il sera prudent de ramener notre bateau à Granite-house jusqu’au moment où il n’aura plus à craindre aucune méchante visite.

不过,如果等我们回来后,还不能这帮流氓的话,那时候我们就要谨慎些,把船放到‘花岗石宫’附近去,等到不怕再有什么讨厌的蚤扰的时候,再另作打算。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案例, 案目, 案情, 案情大白, 案情很重, 案头, 案头工作, 案头日历, 案文, 案验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接