有奖纠错
| 划词

Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.

这也使负重,以不辜负人民的授权。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于负重,成员们必须“坚持原则”,无论会“触怒谁”。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.

我们负重来到这里,为设法改善现状达成共同谅解。

评价该例句:好评差评指正

Si les missions politiques spéciales hors Siège les plus importantes sont pour la plupart appuyées par le Département des opérations de maintien de la paix, le Service administratif du Département des affaires politiques a la lourde responsabilité de l'appui des autres missions.

尽管大量的外地特别务是由维持和平行动部提供支助,但是治事务部执行办公室在向其余特别务提供支助方面负重

评价该例句:好评差评指正

M. Babadoudou (Bénin) : Ma délégation voudrait remercier l'Ambassadrice du Danemark, l'Ambassadeur de l'Argentine et l'Ambassadeur de la Roumanie pour la présentation qu'ils viennent de faire au Conseil sur les activités des Comités dont ils ont la lourde responsabilité de conduire les travaux.

巴巴杜杜先生(贝宁)(以法语发言):丹麦洛伊大使、阿根廷马约拉尔大使和罗马尼亚莫措克大使负重,主持各委员会的工作,我国代表团感谢他们向安理会报告其委员会的活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour améliorer le maintien de la paix, je demande instamment que les pays fournisseurs de contingents, sur lesquels pèse cette charge de plus en plus dangereuse, jouent un rôle plus important dans le processus consultatif et dans la structure du personnel du DOMP.

今天我在这里说,作为改进维和行动的一部分,我强烈要求让负重益面临人身安全风险的部队派遣国在协商进程和维和部的人事结构中发挥更大的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que les gouvernements des pays en développement assumaient des responsabilités écrasantes et souffraient de pénuries de ressources chroniques, non seulement en ce qui concerne les responsabilités politiques et administratives nationales mais aussi celles assumées à l'égard de la communauté internationale.

已经指出,发展中国家负重且长期受到资源制约,这不仅表现在国家治和管理责方面,还表现在对国际社会承担责

评价该例句:好评差评指正

Outre les frais nécessités par la capacité de redondance informatique, il faudra prévoir des investissements supplémentaires pour améliorer les moyens d'accès à distance aux systèmes d'exploitation, de manière que les membres du personnel chargés des missions essentielles puissent continuer à travailler de chez eux ou depuis d'autres lieux, et qu'en dernier recours, l'équipe de gestion des crises et d'autres membres du personnel essentiel soient en mesure de rester en contact au moyen de téléphones satellites permettant d'assurer une liaison limitée voix et données.

除信息技术冗余能力之外,还需要更多投资用于增强远程接入操作系统的能力,使负重的工作人员能够从家中或其他非现场地点继续工作,确保危机管理小组和其他重要工作人员能够在别无选择时,通过卫星电话连接,用有限语音和数据连通保持联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


离解平衡, 离解器, 离解氢, 离解性, 离解作用很强的, 离经脉, 离经叛道, 离经叛道的(人), 离境, 离境签证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Nous sommes à la tâche et je reviendrai m'exprimer devant vous pour vous rendre compte.

我们正,我里再次发表演讲,来兑现我对你们的承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


离开餐桌, 离开队伍, 离开行列, 离开行列(车辆), 离开后不想回来, 离开人世, 离开正道, 离开正题, 离开中心城市去往, 离开住处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接