1.Cette fille très entreprenante se fait draguer .
1.这个胆大枉为的女孩在吸毒。
13.Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
13.不幸的,过去几十年
,美国迫使安全理事会在处理犹太复国主义政权所实施的有案可稽的核武器计划问题方面陷于无能为力的地步,使这一政权胆大妄为,明确承认非法拥有核武器。
14.L'audace des Janjaouid, qu'il s'agisse de vols, d'attaques contre des civils ou des mouvements armés, est une conséquence directe de l'inertie du Gouvernement, lequel ne fait rien pour maîtriser ces groupes, et a fortiori pour les désarmer ou les appréhender.
14.金戈威德民兵之所以胆大妄为,抢劫,袭击平民或武装运动,都政府无所作为,不能控制这些团伙,更不用说解除他们武装或进行逮捕的直接后果。
15.Un autre intervenant a fait mention des risques possibles s'agissant de la probité morale des utilisateurs des sommes décaissées par le Fonds multilatéral et a rappelé qu'il demeurait possible, en théorie tout du moins, que des utilisateurs peu scrupuleux s'enfuient avec ces fonds.
15.另外一位发言者提到了多边基金在钱款支付过程中可能出现的道德风险,并警告说,至少在理论上,胆大包天的经手人带着款项潜逃仍然可能的。
16.Nous appelons l'attention sur le rôle joué en ce sens par le Libéria, qui n'est cependant pas le seul en cause, et notre détermination à dénoncer franchement le comportement du Libéria, comme l'a fait l'Union européenne en suspendant son assistance au Libéria, dissuadera ou encouragera les autres acteurs de la région.
16.利比里亚在这方面的作用值得注意,但它不
唯一的国家,而我们坦率和坚定地处理利比里亚行为的行动,像欧洲联盟通过它终止对利比里亚的援助所作的那样,将决定
否该区域其他各方受到阻吓或
胆大妄为。
17.L'Algérie, qui condamne avec la plus grande vigueur l'assassinat de cheikh Yassine et de ses compagnons, considère, après que le monde entier l'eut dénoncé, qu'il est du devoir du Conseil de sécurité, chargé avant tout de faire respecter la légalité internationale et de préserver la paix et la sécurité internationales, de condamner cet acte ignominieux.
17.阿尔及利亚坚决谴责暗杀谢赫·雅辛及其同伴的行为,认为虽然全世界谴责这一胆大妄为的罪行,然而安全理事会有责任首先确保对国际合法性的尊重并通过谴责这一罪行而维护国际和平与安全。
18.Sans nul doute, le fait que récemment le Conseil de sécurité n'ait pas pu condamner l'exécution extrajudiciaire du cheikh Yassin ni prendre les mesures nécessaires pour faire face à la détérioration générale de la situation, en raison du veto de l'un de ses membres permanents le 23 mars, a encore encouragé Israël à continuer de mener de telles mesures illégales en toute impunité.
18.无疑,安全理事会最近由于一个常任理事国于3月23日使用了否决权而未能谴责艾雅辛谢赫被法外处决一事及采取必要措施应对总体局势恶化,使到以色列政府更加胆大妄为,继续不受惩罚地进行此种非法行动。
19.Il n'a d'autre choix que de faire la paix avec ses voisins, les Palestiniens en l'occurrence, de prendre des risques pour la paix dans son propre intérêt. Mais nous n'agirions pas dans l'intérêt du processus de paix en pensant qu'il est facile pour un Israélien, même le plus audacieux qui soit, de faire la paix avec son voisin ou ses voisins qu'il a appris à regarder comme un ennemi ou des ennemis jurés.
19.除了同他们的邻居、这次巴勒斯坦人求和,并且为自己争取和平冒险外,没有任何选择,但
,如果我们以为,对一个以色列人、甚至最胆大的以色列人
说,与一个他从小长到大视为不共戴天的仇敌的邻居讲和
容易的,那我们将不会帮助和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。