有奖纠错
| 划词

Mais pas tous.Les plus temeraires y entrent sans probleme et sont accueillis normalement dans le magasin.

但并不是针对所有的人,那些胆子大的人还是照样进去购物,并受到正常接待。

评价该例句:好评差评指正

Il a un sacré culot.

胆子可真大。他脸皮可真厚。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité qui a permis aux Sionistes d'exécuter leurs crimes les a sans aucun doute encouragés à poursuivre sur cette voie.

犹太复国主义者得以实施犯罪而不受惩罚,这无疑为他们在这路上继续走下去壮了胆子

评价该例句:好评差评指正

"Au moins, ils (le gouvernement chinois, ndlr) ont le cran de faire ce qu'ils font, et il y a moins de voleurs là-bas", affirme-t-il.

“至少,他们(编者注:指中国政府)有胆子干他们要干的事,而且那里的小偷也少一些。”

评价该例句:好评差评指正

C’est peu probable, on n’oserait guère entrer dans la propriété et, encore moins, essayer de pénétrer dans la cabine ; qu’en pensez-vous, monsieur Holmes ?

确实可能,不过他们还不够胆子进入到屋子里,或者至少不敢进入到那个房间里,你怎么想,福尔摩先生?

评价该例句:好评差评指正

En dépit des pertes élevées qu'ils ont subies l'année dernière, il semblerait que les insurgés soient encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par leurs échecs tactiques.

叛乱分子过去一年人员损失惨重,但各种迹象表明,他们并没有因战术失败而灰心丧气,反而因战略上的成功而胆子越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.

而且如果一个胆子越来越大的政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11动将是更加恐怖为的序幕。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans le rapport, au cours de l'année écoulée, les terroristes et les insurgés ont été encouragés par leurs succès stratégiques plutôt que découragés par des échecs tactiques.

正如报告提到的那样,去年,恐怖分子和叛乱分子没有因为战术失败而受挫,反倒因为战略成功而胆子变得更大了。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces actes semblent de plus en plus audacieux et prennent pour cibles les véhicules de la Mission à proximité des locaux et des lieux d'habitation du personnel.

的确,凶犯似乎胆子越来越大,敢在达尔富尔混合动房舍和工作人员住所附近对其进

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources a remercié les délégations d'avoir souligné que le Fonds ne devait pas se montrer trop hésitant, et a précisé que le Fonds essaierait d'être plus hardi.

局和资源筹措司新闻主任在答复时说,他同意一些代表团的看法,人口基金会不应过于谨慎,胆子应大一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous craignons que l'une des parties puisse voir dans le projet de résolution un appui tacite à ses actions, ce qui pourrait l'inciter à revoir ses exigences à la hausse et à refuser de nouer un dialogue pour mettre un terme au différend.

我们担心当事方之一也许会将决议草案视为对它的默认支持,从而可能壮起胆子提出更多要求,拒绝从事对话或继续进对话以解决当前局势。

评价该例句:好评差评指正

Quel courage aussi que celui dont fait montre cette armée israélienne, ivre de sa puissance et de sa supériorité militaire, qui écrase sous le poids des bombes un peuple désarmé, mais dont la force brutale ne brisera jamais l'âme ni n'entamera la foi en la justesse de sa cause sacrée!

势利熏心和拥有军事优势的以色列军队正以炸弹压垮手无寸铁的人民,这表现出它有多大的胆子。 但其野蛮的武力从未败人民的精神,也未消弱他们对其神圣事业的正义性的信心。

评价该例句:好评差评指正

En se concentrant uniquement sur les mesures prises par Israël pour mettre fin au terrorisme et en omettant d'exprimer correctement et de condamner expressément le terrorisme qui est la cause de ces mesures, il aurait encouragé les terroristes à continuer de porter atteinte aux deux communautés et à continuer de faire obstruction à la paix.

它只注重以色列制止恐怖主义的动,没有适当和明确谴责引起这些动的恐怖主义,将会壮大恐怖分子的胆子,使其继续损害两个社区并继续阻碍和平路。

评价该例句:好评差评指正

Les retards dans les poursuites judiciaires, les procès et les jugements concernant des terroristes enverraient un message erroné à ces derniers et à leurs complices. Cela pourrait soit les enhardir et les pousserait à affirmer leur force et à se moquer de la faiblesse des mesures prises contre eux, ou leur permettre d'affirmer que leurs camarades en détention ont été privés de leur droit à une procédure régulière et, par la suite, de pousser de plus en plus loin leurs actes de terrorisme.

对恐怖分子进起诉、审判和判决方面出现的任何拖延都将向恐怖分子及其同谋发出错误信号,要么使它们壮起胆子展示他们的威力,嘲笑联合一致对付他们的力量多么不堪一,要么使他们有理由说,他们那些被拘留的战友被剥夺了诉诸适当法律程序的机会,进而煽动进一步的恐怖为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émuler, émulgateur, émulseur, émulsibilité, émulsif, émulsifiable, émulsifiant, émulsificateur, émulsification, émulsifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Xury prit alors du cœur, et me demanda de le laisser aller à terre.

这时佐立大了,要求我让他上岸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est un parleur audacieux, impudent, grossier, fait pour mener des sots.

这个人能说会道,大,脸皮厚,是个粗人,天生块领导傻瓜材料。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! en voilà une entrée ! murmura madame Lorilleux. Il faut avoir un fier toupet.

“好啊!你就这样进来了!真不小!”罗利欧太太说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Hein ! est-ce torché ? dit-il tout de même, avec son aplomb, en présentant son travail à Gervaise.

“嘿!我打得不慢吧?”他壮着说,把钉指给热尔维丝看。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il osa placer sa main très près du joli bras que la robe laissait à découvert.

他大着,把手放在离那只衣服没有美丽胳膊很近地方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! l’un d’eux a du courage ; il se précipite sur moi.

“就让他们来吧!其中有大,朝我扑过来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle finit par oser lui parler de son coup de marteau, surprise de l’entendre raisonner comme au bon temps.

她终于大着对他说,听着他像在美好日得体言谈,真令她十分地惊喜,因为他先前曾丧魂落魄地发过疯呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Naturellement hardi, il se tenait mieux à cheval que la plupart des jeunes gens de cette ville de montagne.

他生来大,骑在马上比这座山城大部分年轻人都来得好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Et en disant ces mots, il osa prendre la main de Mme de Rênal, et la porter à ses lèvres.

边说,边大着德·莱纳夫人手,拉到唇边。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À quatre heures Julien osa, après un peu d’hésitation, paraître chez le comte Norbert.

四点钟,于连略微犹豫了下,大着来到诺贝尔伯爵处。

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

Je ne sais pas, je pense peut-être un mec qui n'a pas autant peur que moi déjà.

我不知道,也许是个比我人吧。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mon camarade, qui d'abord avait aidé à mon endurcissement, et qui était le fils du capitaine, se trouvait alors plus découragé que moi.

朋友,即船长,正是他使我铁下心来上了他父亲船,现在反而比我小了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce ne fut qu’en tremblant et bien caché par un grand chêne, qu’il osa lever les yeux jusqu’à la fenêtre de Mlle de La Mole.

他浑身发抖,在棵大橡树后藏好,才大着看德·拉莫尔小姐窗户。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tout ce que je ressentais pour lui, j’osais le lui écrire dans une longue lettre que je confiai à Gilberte en la priant de la lui remettre.

我大着将我对他这番感情写进封长信,请希尔贝特转交给他。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Si je comprends bien, me dit-elle, vous avez dérouté mon avion médical, parce que vous aviez besoin d'un transport privé jusqu'à Athènes ? Vous ne manquez pas de toupet !

“如果我理解得没有错话,”她对我说,“您让我改变飞机航向,是因为您需要个私人交通工具送您去雅典?您可真够大!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce tutoiement lui fit perdre la tête, ou du moins ses soupçons s’évanouirent ; il osa serrer dans ses bras cette fille si belle, et qui lui inspirait tant de respect.

话中“你”让他昏了头,至少他疑心已化为乌有,他大着把这个如此美丽、使他如此敬重站娘抱在怀

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il fit effort sur sa timidité ; il osa entrer, et se trouva dans une salle longue de trente ou quarante pas, et dont le plafond est élevé de vingt pieds au moins.

他竭力克制胆怯,大着进去,那间大厅长三、四十步,天花板至少高二十尺。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On voulut savoir, on retourna dans le vestibule risquer un regard par le panneau vitré de la porte. Même ces dames et ces demoiselles montèrent se poster derrière les persiennes du premier étage.

他们希望知道个究竟,于是就回到前厅,壮着从门上小玻璃中往外张望。就连那些小姐太太们也爬上二楼,站在百叶窗后面往外观望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À dîner, parlant à son père, d’un bout de la table à l’autre, il rendit justice à la hardiesse de Julien ; c’était tout ce qu’on pouvait louer dans sa façon de monter à cheval.

晚饭间,他和坐在桌父亲说话,称赞于连大,对于连骑术也就能夸奖这么点了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais quand ils eurent vu l'animal tué et enfoncé sous l'eau, et que je leur eus fait signe de revenir sur le bord, ils prirent du cœur ; ils s'avancèrent vers la rive et se mirent à sa recherche.

过后,他们见那怪兽已死,并沉到水去了,又见我向他们招手,叫他们到海边来;这时,他们才壮着,到海边来寻找那死兽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de, en bout de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接