有奖纠错
| 划词

Le tribunal d'arbitrage s'est prononcé en faveur du contractant.

仲裁法庭裁定承包商胜诉

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal d'arbitrage a donc tranché en faveur du contractant.

仲裁法庭裁定承包商胜诉

评价该例句:好评差评指正

En juin 2001, le tribunal a statué en faveur de la Commission.

二〇〇一年六月,法院裁定平机会胜诉

评价该例句:好评差评指正

Elle était tenue par la loi de décharger la partie gagnante des frais de justice.

法院根据法规,必须将司法费用判给胜诉

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le tribunal s'est prononcé en faveur de Medcon, rejetant les arguments de la Banque.

据此,法院除他外判决Medcon胜诉,Arab American Bank败诉。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur a gagné sa cause en première instance, mais ses prétentions ont été rejetées en appel.

尽管原告一审胜诉,但在上诉中要求被驳回。

评价该例句:好评差评指正

La Haute cour a aussi noté que le défendeur n'était pas tenu de montrer qu'il allait probablement réussir.

法庭还指出,被告无需证明很可能胜诉

评价该例句:好评差评指正

De plus, il reste la question délicate de savoir qui déterminera cette probabilité, et par quels moyens.

胜诉可能性很难在申请临时措施时就能够作出准确预判。

评价该例句:好评差评指正

Le rejet de ces plaintes constitutionnelles était donc sans préjudice des perspectives de succès de cette dernière plainte.

因此驳回这些宪法控诉并不妨碍后一项控诉胜诉前景。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur avait intenté une action contre l'acheteur pour le obtenir le prix du contrat impayé et avait gagné.

未偿清合同价款起诉买胜诉

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent défavorables au vendeur en défaut et favorables à l'acheteur qui a déclaré le contrat résolu.

院经常对违约做出此种判决,宣告合同无效胜诉

评价该例句:好评差评指正

Les réclamations reconnues comme justifiées ont donné lieu à des indemnisations se chiffrant à près de 52,4 milliards de dollars.

胜诉索赔裁定赔偿金共计近524亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Les réclamations reconnues comme justifiées ont donné lieu à des indemnisations se chiffrant à près de 52,5 milliards de dollars.

胜诉索赔裁定赔偿金共计近5 250万美元。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a estimé que la demande du vendeur était justifiée au regard de l'article 62 de la CVIM.

法院认,根据《销售公约》第62条,胜诉

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir aussi que les chances de succès des recours administratifs dont peut se prévaloir l'auteur sont minces.

他还宣称,提交人可诉诸行政补救办法,并无合理胜诉前景。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la partie qui finance l'acquisition bénéficie automatiquement d'une position prioritaire privilégiée par rapport aux créanciers judiciaires.

因此,购置款融资提供人自动享有相对于判决胜诉债权人优先优先权地位。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, à la différence du créancier judiciaire ordinaire, la plupart des créanciers garantis sont des fournisseurs de crédit.

最后,同典型胜诉债权人不同,绝大多数有担保债权人均以提供信贷业。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième argument est qu'un État partie aurait le devoir d'accorder une indemnité lorsque ces demandes n'aboutissent pas.

第二种理论认,如果对外国提出此种申诉没有胜诉话,那么缔约国有做出赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, sur plus de 140 affaires examinées par la Cour, 15 ont abouti à une décision en faveur des demandeurs.

到目前止,向该法院提起诉讼案共有将近140起,中15起裁定原告胜诉

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir qu'en l'espèce l'auteur aurait été débouté même s'il n'y avait pas eu de condition de nationalité.

缔约国辩称,就这一案件,即使没有关于公民身份规定,提交人收回要求也不会获得胜诉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒品偷运者, 毒品中转站, 毒品注射, 毒品自体注射, 毒气, 毒气弹, 毒气攻心, 毒气室, 毒气雾, 毒芹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Je pense qu'ils vont trouver une autre façon de gagner leur procès une nouvelle fois.

我觉得他们将会找到再次的另一种方法。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Les jurés ont donné raison à Mme Heard sur ce point et lui ont accordé deux millions de dollars.

陪审员在这一点上认定希尔德(Amber Heard)女士她200万美元。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Le tribunal administratif de Châlons-en-Champagne, dans l'est de la France, a donné raison aux parents de Vincent Lambert.

法国东部香槟沙隆行政法院裁定文森特·兰伯特的父母

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

« Dévastée » , elle a été condamnée à verser quinze millions de dollars de dommages et intérêts à Johnny Depp.

而本次决的结果(德普)也让希尔德自称“一蹶不振”,因为她输,且须向德普支付1500万美元的赔偿金及利息。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Mais comment un arbitrage a-t-il pu être décidé dans une affaire concernant l'Etat, et de surcroît alors que celui-ci était en train de gagner ?

但是,在涉及国家的案件中,以及在国家时,如何才能对仲裁作出裁决呢?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon affaire était délicate, mais il ne doutait pas du succès, si je lui faisais confiance. Je l'ai remercié et il m'a dit: «Entrons dans le vif du sujet.»

我的案子不好办,但是如果我信任他,是没有疑问的。我向他表示感谢,他说:“咱们言归正传吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le bon parti triompha. Il ne s’agissait, il est vrai, que de sommes de trois ou de cinq francs ; mais une des ces petites amendes dut être payée par un cloutier, parrain de Julien.

正确的一方终于。其实不过是三、五法郎的事,但是这些轻微的罚款中的一笔要由一个制钉工人出。这制钉工人是于连的教父。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒如蛇蝎, 毒杀, 毒杀芬, 毒砂, 毒舌者, 毒蛇, 毒蛇猛兽, 毒蛇咬伤, 毒生素, 毒石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接