有奖纠错
| 划词

Mais le secret du scrutin ayant été dans l'ensemble respecté, ces manoeuvres n'ont sans doute eu qu'une portée extrêmement réduite.

过,选票总来说都,大大减低了任何企图买票造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens permettant de signaler des violations en toute confidentialité, comme les permanences téléphoniques, peuvent également être des sources d'informations utiles.

举报违行为方式如热线也提供有馈。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient fixer d'un commun accord des modes opératoires normalisés, afin de favoriser une intervention rapide et d'assurer la confidentialité.

各国政府应彼此商定标准作业程序,以确保迅速采取行动,并可予以

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, anti-interférences capacité, la bonne performance de la confidentialité pour empêcher la chaîne , Le vol, et ainsi a l'incomparable avantage.

同时抗干扰力强,好,防止串话、盗等方面具有可比拟优势。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme la plus grande partie de la jurisprudence pertinente est confidentielle, les éléments disponibles pour les recherches risquent d'être en quantité limitée.

还有,由于大多数相关判例法都是,拟议研究所获取材料可有限。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, la Commission donne autant de détails que possible eu égard à la nécessité de préserver la confidentialité, notamment quant aux diverses pistes suivies.

委员会在这样做时将尽可详细地提供有关细节,同时顾及和保留线索基本要求。

评价该例句:好评差评指正

Autre point important, il est possible de qualifier les passages sensibles ou confidentiels des rapports d'activité comme « confidentiels »; de cette façon, ils ne seront pas rendus publics.

执行报告和敏感部分列为并且会公之于众,提出这一点也是重要

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements confidentiels communiqués à l'organe de tutelle ou obtenus par lui peuvent également être protégés, en général, par la législation nationale relative au caractère confidentiel des secrets commerciaux.

一般来说,提交管理机构或由该机构得到资料也受到国家保护。

评价该例句:好评差评指正

L'État transmetteur peut-il valablement affirmer qu'il procède à un échange de renseignements véritable s'il permet par ailleurs une situation de secret bancaire de facto de ce type?

提供国若是允许这种事实上银行,那它还令人信服地声称自己进行是有效信息交流吗?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité peut-il invoquer la question de la confidentialité pour refuser à une personne figurant sur la Liste le droit de connaître les raisons pour lesquelles elle a été désignée?

委员会问题为由,拒绝被列个人了解所列根据权利?

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de la déontologie dispense des conseils confidentiels sur les éventuels conflits d'intérêts, afin de garantir que les fonctionnaires agissent au mieux des intérêts de l'Organisation dans l'exercice de leurs fonctions officielles.

道德操守办公室就任何潜在利益冲突提供了咨询,以确保工作人员在履行公务时,在最大程度上维护联合国利益。

评价该例句:好评差评指正

Au Canada, le Bureau de la concurrence est habilité par la loi à communiquer des renseignements confidentiels à des autorités étrangères chargées de la concurrence quand cela semble devoir faire avancer l'affaire canadienne (qui peut comporter un volet étranger).

往往是在外国管理机构也向加拿大管理局提供资料或其它协助情况下这样做。 加拿大竞争管理局无权只是为了一个外国民事案件提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Les services fédéraux, les autorités de police des États et des collectivités locales peuvent consulter directement par voie électronique tous les signalements dans le cadre du BSA et les utiliser comme indices et pour leurs enquêtes.

联邦、州和地方执法机构都以电子方式直接查阅所有《银行法》报告,并可利这些报告来辅助正在进行调查和作为线索。

评价该例句:好评差评指正

Comme les parties ont à juste titre préservé la confidentialité de leurs entretiens, les progrès réalisés vers cet objectif ne sont pas toujours visibles, mais nous ne devons pas nous tromper et en conclure à l'absence de progrès.

由于当事方正确地对讨论情况是任何时候都看到在实现上述目标方面所取得进展,但我们应错误地将之认为是没有取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que, dans son prochain rapport, le Gouvernement traitera de la question de l'accès en toute confidentialité des adolescents aux services de santé en matière de reproduction, sans l'obligation d'être accompagné par un adulte à des consultations médicales.

她希望在下一份报告中,阿根廷政府谈到青少年否在基础上获得生育保健服务,无需有成年人陪伴去看医生。

评价该例句:好评差评指正

Ces services ont l'avantage de garantir la confidentialité des données recueillies, d'être relativement neutres lorsqu'il s'agit de recueillir et d'interpréter les données et d'avoir à leur disposition les méthodes et les infrastructures nécessaires pour collecter, traiter et analyser les données.

这些统计部门在收集和解释数据时处于更加中立地位,够使现行收集、处理和分析数据方法和基础设施,从而享有保证为所收集数据优势。

评价该例句:好评差评指正

Pour les fonctionnaires, le devoir de coopérer, de dire la vérité et de respecter la confidentialité, ainsi que les conséquences éventuelles découlant d'une déclaration qui ne serait pas exacte et sincère, offraient des garanties quant en matière de coopération.

对工作人员而言,他们有责任给予合作、讲真话、,如果所述确、实,则须为可后果负责,这就保证向调查提供适当合作。

评价该例句:好评差评指正

La priorité accordée par le Fonds aux adolescents se traduit par un appui accru aux services de santé en matière de procréation qui répondent aux besoins des adolescents en ce qui concerne la confidentialité, le respect de la vie privée, et des heures d'ouverture commodes.

基金优先注重青少年,现在日益支助照顾到青少年对、隐私和适宜时间之需求生殖保健服务。

评价该例句:好评差评指正

16 M. Zanker (Australie) souhaiterait savoir comment les échanges de vues entre les soumissionnaires et l'autorité contractante qui sont envisagés au paragraphe 63 peuvent être conciliés avec la règle de confidentialité et la nécessité d'éviter que le contenu des propositions ne soit divulgué entre des soumissionnaires concurrents.

Zanker先生(澳大利亚)询问,在第43段提及投标人与订约当局会议上讨论,如何要求相调和,并避免将内容泄露给相竞争投标人。

评价该例句:好评差评指正

Tout en acceptant l'impératif de confidentialité dans certains cas particuliers, certains se sont déclarés préoccupés devant le fait que les comités prêtent davantage d'attention aux questions et aux demandes émanant de leurs membres qu'à celles émanant d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

一些人承认关于个人案例需要,但也表示担忧,认为与安全理事会非成员国相比,目前安全理事会成员国所提出问题和请求得到委员会更多关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安息日的, 安息香, 安息香酊, 安息香科, 安息香酸, 安息油, 安闲, 安详, 安详的, 安详的微笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接