有奖纠错
| 划词

Le Premier Ministre Ismaïl Haniyeh doit reconnaître que la solution de deux États, où Israël et la Palestine vivront côte à côte dans la paix et la sécurité, s'impose.

梅尔·哈尼亚总理应当承认,必须采取两国并存办法,让以色列和和平与安全地毗邻相处。

评价该例句:好评差评指正

Des approches multilatérales, dans le cas du cycle du combustible nucléaire, aideraient aussi plus de pays à profiter de l'énergie nucléaire et sont un excellent exemple de la manière dont la non-prolifération et l'utilisation pacifique peuvent se compléter.

关于核燃料多边措施还帮助更多国家从核能中获益,这些措施也是不扩散与和平利用核能并存典范。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, le mur représente un obstacle majeur à la mise en oeuvre de la Feuille de route, car il compromet la création d'un État palestinien viable et continu, diminuant ainsi la possibilité de réaliser la solution de deux États.

第三,隔离墙严重阻碍了路线图实施,因为它有损建立自立、毗邻坦国,从而降低了实现两国并存解决方案可行性。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, le mur constitue un obstacle majeur à la mise en œuvre de la feuille de route car il compromet la création d'un État Palestinien contigu viable et réduit de ce fait les chances que l'on parvienne un jour à la solution de deux États.

第四,隔离墙妨碍执行路线图,因为它有损于建立生存、连成坦国,因此降低了实现两国并存解决办法可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il découle de ce qui précède qu'existe la possibilité d'une coexistence entre deux syndicats ou davantage dans les organismes gouvernementaux, dès lors que ce sont les travailleurs qui veulent s'organiser en plusieurs syndicats et que ceux-ci respectent les conditions d'enregistrement et de fonctionnement fixées par la loi.

根据上述内容得出结论是,在个政府机构中可以有两个或者更多联合会并存,但始终要坚持如下原则,即工人们希望参加个以上联合会,而且这些联合会还应在成员资格及自身功能方面符合法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons à encourager toutes les parties palestiniennes à ne ménager aucun effort pour veiller au déroulement harmonieux et cohérent des activités des forces de sécurité et à trouver un consensus sur un programme politique qui respecte l'aspiration des Palestiniens à un règlement pacifiquement négocié et prévoyant deux États.

我们继续鼓励坦所有各方尽切可能,力求确保安全部队统筹协调地开展行动,并就满足坦人民通过和平谈判达成两国并存解决办法愿望政治方案达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, nous devrons rechercher l'adaptabilité de la Conférence aux défis majeurs de notre siècle afin qu'elle puisse répondre, de manière idoine, aux périls inhérents à une conjoncture internationale autant mouvante que mouvementée et chargée de dangers multiples, et faire face aux défis de ce nouveau siècle où la paix et la sécurité internationales n'ont jamais été aussi précaires.

同时,我们必须努力使裁谈会适应本世纪主要挑战,使它适当地回应与正在转变、动荡以及充满诸多危险国际形势并存危险,解决新世纪中挑战,而在这个新世纪里,国际和平与安全从未如此脆弱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


同位语, 同温层, 同温层的, 同温层电视, 同温层飞机, 同温层气球, 同温层上限, 同温层摄影望远镜, 同温的, 同窝雏鸟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接