Les souvenirs remontent à la mémoire.
往又浮在脑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En pleine lumière électrique, une énorme masse noirâtre, immobile, se tenait suspendue au milieu des eaux. Je l’observai attentivement, cherchant à reconnaître la nature de ce gigantesque cétacé. Mais une pensée traversa subitement mon esprit.
在全电光照射下,只见得一团巨大且黑黝黝东西,—动不动,悬在水中间。我认真仔细地观察它,力求辨认这条巨大鲸类动物性质。但一个念头却突然掠过我。
Quand leurs économies atteignirent la somme de six cents francs, la jeune femme ne dormit plus, obsédée d’un rêve d’ambition : elle voulait s’établir, louer une petite boutique, prendre à son tour des ouvrières. Elle avait tout calculé.
当节省款项到了六百法郎时候,热尔维丝开始夜不能寝了,一个奢望总是索绕:开一家店铺,做个老板,也招些女工。她都盘算过了。
Il était alors trois heures après-midi. Le flot se cassait, la marée étant presque pleine. Le Nautilus s’approcha de cette île que je vois encore avec sa remarquable lisière de pendanus. Nous la rangions à moins de deux milles.
此刻是下午3时。浪花飞溅,海潮几乎满涨。“鹦鹉螺号”船只驶近了这个岛屿。是,岛上那引入注目班达树林边缘便呈现在我眼前,那般情景,现仍在我浮现。我们沿此海岛走了至少两海里行程。