有奖纠错
| 划词

Elles peuvent prolonger leur absence de trois mois supplémentaires si elles présentent un certificat médical.

如果妇女经证明患有疾病,她们可继续三个月。

评价该例句:好评差评指正

Les droits de celui-ci ont été renforcés grâce à l'introduction officielle du congé de paternité.

通过实行法定育儿假的制度,父亲的权利得到一步加强。

评价该例句:好评差评指正

Les adultes, hommes et femmes, sont encouragés à poursuivre leur éducation en profitant d'un système de « permissions à la journée ».

并且正在执行一项方案,鼓励在职的男女职工继续深造。

评价该例句:好评差评指正

Une suite de ce stage doté d'un certificat est le programme partiel de deux ans en matière de sexe et de développement.

颁发证书培训班还另外开办了一个半的性别发展方案,为期2年,并颁发毕业文凭。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier, par exemple, permet de combiner les programmes en question avec des programmes de congés bloqués pour formation ou de journées de congé étalées.

比如,根据《求职者就业计划》,培训计划 (BBL)相结合现在成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Dans des petites unités, comme le Groupe des décaissements, le fait de soustraire un fonctionnaire aux tâches quotidiennes a une incidence notable sur la productivité.

在出纳股这样的小部门,如果有任何工作人员,整个部门的绩效都会受影响。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de prendre un congé parental à temps partiel pourrait faciliter la reprise de contact avec le monde du travail, tout en obviant aux problèmes de la réintégration.

育儿假的做法可能工作单位保持接触,有助于避免新聘用的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les installations pratiques, des internats et une formation continue permettent de placer les étudiants dans des situations de vie réelle afin qu'ils approfondissent encore leurs connaissances et leurs compétences.

实检设施、实习以培训都使得学生置身于真实的情景,帮助他们一步提高自己的知识和技能。

评价该例句:好评差评指正

Fait sans précédent, l'administration a peu de temps après officiellement décidé d'annuler les heures de congé accordées aux représentants du personnel à New York pour l'exercice de leurs fonctions syndicales.

之后不久,管理当局采取前所未有的行动,正式取消了准许纽约的工作人员委员会干事的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Le programme comprend une formation dispensée à l'extérieur et une formation en cours d'emploi et sa durée totale est de 13 semaines au minimum et de 52 semaines consécutives au maximum.

现已制订了一项在职相结合的培训计划,时间至少为13周,最多为连续52周。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième condition exigée est d'avoir suivi une formation à plein temps de six mois ou d'avoir occupé un emploi rémunéré pendant 12 mois dans un domaine lié à l'emploi recherché.

第二个要求是在申请人打算入的劳动领域行6个月的培训或有12个月从事有收益职业的工作经验。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en outre un système permettant aux salariés de prendre un congé de formation et de recruter à leur place des chômeurs qui accomplissent les mêmes tâches ou des tâches différentes.

还有一项制度规定,雇员可以参加培训,而临时招聘失业者来顶替这些学员的工作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, si elles restent absentes plus de deux semaines supplémentaires, elles ne sont pas protégées contre le licenciement même si elles présentent un certificat médical les déclarant incapables de reprendre le travail.

但是,如果妇女超期两周以上,即使她们经医院检查证明身体状况不适于恢复工作,也不能免于被解雇。

评价该例句:好评差评指正

Or cette formation est restée «très limitée», entre autres parce qu'il est extrêmement difficile d'autoriser le personnel à s'absenter momentanément pour suivre la formation nécessaire alors que les établissements sont surpeuplés et que le manque de ressources ne permet pas de le remplacer.

事实证明,这类培训“非常有限”,其中不小的原因是,由于过分拥挤和对资源的压力增强,在需要行这种培训时,抽出时间让工作人员培训是一件特别困难的事情。

评价该例句:好评差评指正

L'État soutient la mise en place de divers programmes d'enseignement pour des personnes ayant un emploi en organisant des cours, des programmes d'éducation à la radio et à la télévision et d'autres programmes destinés à améliorer de niveau d'éducation, de formation professionnelle ou culturelle des adultes - eu égard à leurs besoins et à leurs intérêts.

国家支持各种不学习计划,支持根据成年人的需求和兴趣举办学习班,开展广播和电视教学,利用其他社会办学形式提高成年人的普通教育、职业技能和文化水平。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, étant donné que les fonctionnaires des services de conférence faisaient partie d'une chaîne de production, il fallait, si on les envoyait en formation, recruter du personnel temporaire que, dans le Département, on appelait personnel temporaire pour les réunions, afin de le distinguer du personnel temporaire autre que pour les réunions recruté dans le reste du Secrétariat.

不过,由于会议事务工作人员都是文件生链上的一个环节,让他们培训就需要聘用临时助理人员,大会部把这批人适当地称为会议临时助理人员,以便全秘书处的一般临时助理人员相区别。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan énonce les politiques à suivre pour favoriser systématiquement l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes, par exemple des mesures visant à appuyer le retour dans la vie active des femmes qui ont quitté leur emploi pour élever leurs enfants et la réforme des habitudes de travail (y compris celles des hommes) pour assurer la compatibilité entre travail, vie familiale et vie communautaire.

该计划为全面、有系统地推动建立一个男女平等的社会提出了必要的政策,如推动采取措施支持妇女在生儿育女之后返工作岗位,改变工作方式(包括男人的工作方式)以便使工作、家庭当地社区生活保持平衡。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le manuel a proposé neuf bourses à des jeunes chercheurs actuels et futurs sur la sécurité routière de pays à revenus bas et moyens pour conduire des recherches au niveau du master et trois bourses à des chercheurs plus avancés et les a invités à prendre un congé sabbatique dans une université ou une organisation internationale où ils pourront faire profiter de leur compétence et apprendre d'autres professionnels la sécurité routière.

此外,该研究网还向中低收入国家很有前途的青年道路安全研究人员提供了9项奖学金,协助他们从事硕士级的研究工作,并向高级研究人员提供了3项奖学金,供他们在大学或国际机构修,交流技能并向其他道路安全专业人员学习。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Division a détaché des fonctionnaires pour participer aux phases d'établissement des faits et de démarrage de nouvelles missions, comme la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI), ainsi que des missions qu'il est prévu de créer prochainement au Soudan et au Burundi, en vue de mettre en place des services d'achat essentiels sur le terrain dès le démarrage de ces missions.

此外,采购司让工作人员参加新特派团的“事实调查”阶段和“启动”阶段的工作,如参加联合国利比里亚特派团(联利特派团)、联合国科特迪瓦特派团(联科特派团)和即将在苏丹和布隆迪成立的特派团上述两个阶段的工作,以期在这些特派团的初创时即在当地发展基本的采购能力。

评价该例句:好评差评指正

La Loi sur la protection parentale et les allocations familiales, déjà présentée dans le Troisième Rapport, a établi un droit non transmissible du père à un congé de paternité pouvant aller jusqu'à 90 jours - dont 15 jours d'absence totale autorisée au cours du congé de maternité de la mère; les 75 jours restants peuvent être pris, sous forme d'absence totale du poste de travail, à tout moment de la période allant jusqu'aux 8 ans de l'enfant.

《父母保护和家庭福利法》在第三次报告中已有论述,该法规定父亲享有休育儿假的权利,最多为90天,其中15天必须在母亲休假期间以完全形式使用;其余75天则可在子女满8岁之前任何时候以完全形式使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒品偷运者, 毒品中转站, 毒品注射, 毒品自体注射, 毒气, 毒气弹, 毒气攻心, 毒气室, 毒气雾, 毒芹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接