Elles peuvent prolonger leur absence de trois mois supplémentaires si elles présentent un certificat médical.
如果妇女经证明患有疾病,她们可继续三个月。
Or cette formation est restée «très limitée», entre autres parce qu'il est extrêmement difficile d'autoriser le personnel à s'absenter momentanément pour suivre la formation nécessaire alors que les établissements sont surpeuplés et que le manque de ressources ne permet pas de le remplacer.
事实证明,这类培训“非常有限”,其中不小的原因是,由于过分拥挤和对资源的压力增强,在需要行这种培训时,抽出时间让工作人员培训是一件特别困难的事情。
L'État soutient la mise en place de divers programmes d'enseignement pour des personnes ayant un emploi en organisant des cours, des programmes d'éducation à la radio et à la télévision et d'autres programmes destinés à améliorer de niveau d'éducation, de formation professionnelle ou culturelle des adultes - eu égard à leurs besoins et à leurs intérêts.
国家支持各种不学习计划,支持根据成年人的需求和兴趣举办学习班,开展广播和电视教学,利用其他社会办学形式提高成年人的普通教育、职业技能和文化水平。
Cependant, étant donné que les fonctionnaires des services de conférence faisaient partie d'une chaîne de production, il fallait, si on les envoyait en formation, recruter du personnel temporaire que, dans le Département, on appelait personnel temporaire pour les réunions, afin de le distinguer du personnel temporaire autre que pour les réunions recruté dans le reste du Secrétariat.
不过,由于会议事务工作人员都是文件生链上的一个环节,让他们培训就需要聘用临时助理人员,大会部把这批人适当地称为会议临时助理人员,以便全秘书处的一般临时助理人员相区别。
Ce plan énonce les politiques à suivre pour favoriser systématiquement l'instauration d'une société fondée sur l'égalité des sexes, par exemple des mesures visant à appuyer le retour dans la vie active des femmes qui ont quitté leur emploi pour élever leurs enfants et la réforme des habitudes de travail (y compris celles des hommes) pour assurer la compatibilité entre travail, vie familiale et vie communautaire.
该计划为全面、有系统地推动建立一个男女平等的社会提出了必要的政策,如推动采取措施支持妇女在生儿育女之后返工作岗位,改变工作方式(包括男人的工作方式)以便使工作、家庭当地社区生活保持平衡。
En outre, le manuel a proposé neuf bourses à des jeunes chercheurs actuels et futurs sur la sécurité routière de pays à revenus bas et moyens pour conduire des recherches au niveau du master et trois bourses à des chercheurs plus avancés et les a invités à prendre un congé sabbatique dans une université ou une organisation internationale où ils pourront faire profiter de leur compétence et apprendre d'autres professionnels la sécurité routière.
此外,该研究网还向中低收入国家很有前途的青年道路安全研究人员提供了9项奖学金,协助他们从事硕士级的研究工作,并向高级研究人员提供了3项奖学金,供他们在大学或国际机构修,交流技能并向其他道路安全专业人员学习。
En outre, la Division a détaché des fonctionnaires pour participer aux phases d'établissement des faits et de démarrage de nouvelles missions, comme la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI), ainsi que des missions qu'il est prévu de créer prochainement au Soudan et au Burundi, en vue de mettre en place des services d'achat essentiels sur le terrain dès le démarrage de ces missions.
此外,采购司让工作人员参加新特派团的“事实调查”阶段和“启动”阶段的工作,如参加联合国利比里亚特派团(联利特派团)、联合国科特迪瓦特派团(联科特派团)和即将在苏丹和布隆迪成立的特派团上述两个阶段的工作,以期在这些特派团的初创时即在当地发展基本的采购能力。
La Loi sur la protection parentale et les allocations familiales, déjà présentée dans le Troisième Rapport, a établi un droit non transmissible du père à un congé de paternité pouvant aller jusqu'à 90 jours - dont 15 jours d'absence totale autorisée au cours du congé de maternité de la mère; les 75 jours restants peuvent être pris, sous forme d'absence totale du poste de travail, à tout moment de la période allant jusqu'aux 8 ans de l'enfant.
《父母保护和家庭福利法》在第三次报告中已有论述,该法规定父亲享有休育儿假的权利,最多为90天,其中15天必须在母亲休假期间以完全形式使用;其余75天则可在子女满8岁之前任何时候以完全形式使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。