Le Comité recommande que l'État partie effectue des recherches et des études sur l'existence des « strip clubs ».
委员会建议缔约通过开展调查研究,对非法“衣舞俱乐部”盛行现象展开调查。
Ainsi, il faudrait prioritairement prendre des mesures préventives pour protéger ces enfants et ces jeunes, réglementer les fonctions des clubs de strip-tease et d'autres lieux de vie nocturne et combattre les attitudes à l'égard du sexe qu'ils incarnent.
因此,必须把采取预防措施作为优先事项,尽力保护这些儿童和年轻人,解决衣舞俱乐部和其他夜生活场所职能问题,并反对它们所体现对性态度。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加所谓“性感按摩院”、在夜总会跳衣舞舞女以及不尊重妇女歌曲等问题。
Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.
例如,一个,如果发了证给舞蹈表演者、模特和衣舞表演者,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业衣舞表演者。
En Suisse, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution préoccupent l'opinion publique, en particulier le trafic de strip-teaseuses et de prostituées étrangères, le mariage sur catalogue ou par vidéo interposée et le tourisme sexuel des hommes suisses, qui produit une exploitation sexuelle de femmes et d'enfants dans les pays les plus pauvres.
瑞士公众舆论非常关注贩卖妇女和强迫卖淫进行剥削问题,特别是贩卖外衣舞女和妓女、按照名册或通过录像结婚以及瑞士男子性旅游,这在贫穷造成对妇女和儿童性剥削。
La police criminelle du district de Daugavpils a ainsi pu engager des poursuites à l'encontre d'un citoyen letton au motif de recrutement de femmes afin de les prostituer à l'étranger tandis que quatre personnes étaient détenues en Allemagne pour avoir placé ces femmes dans des bars à strip-tease et autres lieux de plaisir en Allemagne.
这项行动持续时间在一年以上,作为行动结果,陶格夫匹尔斯地区刑事警察以招聘妇女到外卖淫为由对一位拉维亚公民提起诉讼,同时,四人在德被拘押,原因是他们涉嫌让来自拉维亚妇女在德衣舞酒吧及其他娱乐场所工作。
Mme Corti, évoquant les amendements apportés au Code pénal pour donner suite à l'article 6 de la Convention et notant qu'il ressort d'un rapport intérimaire publié par le Ministère de la justice et d'entretiens avec les victimes que des femmes originaires d'Europe de l'Est sont importées pour travailler dans des clubs de strip-tease, félicite l'État partie des mesures qu'il a prises pour régler le phénomène croissant de la prostitution et du trafic de femmes.
Corti女士提及了根据第6条提出《刑法典》修正案,以及指出,根据司法部公布一份临时报告及对受害者采访,东欧妇女正被输入从事衣舞工作,她就此赞扬了缔约采取行动消除日益增多卖淫和贩运现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。