有奖纠错
| 划词

Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?

对其它国家发展来说,人是否可以相信,新兴国家"脱钩政策"?

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

脱钩”援助原则可以有助于实现经济增长。

评价该例句:好评差评指正

La catégorie bleue concerne certains versements directs aux agriculteurs liés à la production autorisée, sous réserve de limitations de la production.

“蓝箱”指是给同限产方案下产品生产局部脱钩农民发放某些直接补贴。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer la qualité et l'efficacité de l'aide, notamment en respectant l'engagement de délier l'aide à titre prioritaire.

需要进一步努力提高援助质量和实效,包括通过履行优先援助附加条件脱钩承诺争取这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi accepter le fait que la situation humanitaire ne peut être raisonnablement dissociée des réalités politiques et régionales.

必须接受这样一个事实,即把当地人道主义局势那里政治和区域现实脱钩是不现实

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il convient de dissocier les pourparlers sur l'avenir politique du Darfour de ceux sur la sécurité et l'accès humanitaire.

第一,有关达尔富尔政治未来谈同那些有关安全和人道主义准入脱钩

评价该例句:好评差评指正

On a proposé d'examiner les raisons pour lesquelles il semblait que le public se désintéressait de plus en plus des travaux de l'Assemblée.

有代表团提议对公众工作显然日渐脱钩情况进行研究。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont besoin de l'expérience des pays développés qui ont réussi à poursuivre leur développement économique sans augmenter leurs émissions de carbone.

发展中国家所需要,是已经实现将经济发展碳排放脱钩那些发达国家成功经验。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué en particulier que le personnel était résolument hostile à toute formule qui supprimerait le lien entre les primes de mobilité et de sujétion.

他特别指出,工作人员完全反对任何调动和艰苦条件津贴办法脱钩做法。

评价该例句:好评差评指正

Les effets sur les grands pays d'Asie sont moins prononcés, en partie parce qu'ils ont un marché intérieur vaste et diversifié, d'où un certain «découplage».

亚洲国受到影响不太明显,部分原因是其国内市场多样化而且规模,显示出一定程度脱钩”。

评价该例句:好评差评指正

Au départ, les analystes affirmaient que, puisque les pays en développement continuaient d'afficher une croissance vigoureuse, ils étaient parvenus à découpler leurs économies de celles des pays développés.

分析家最初认为,由于发展中国家继续快速增长,它已成功地发达国家经济脱钩

评价该例句:好评差评指正

Des membres du CCS notent également qu'ils se sont déjà mis d'accord sur la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident de celle de représentant résident du PNUD.

注意到,行政首长协调已有一协定,要求驻地协调员职能开发计划署驻地代表职能脱钩

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale devrait dissocier les fonctions des coordonnateurs résidents de celles du représentant résident du PNUD et modifier les procédures relatives à leur désignation, comme indiqué au paragraphe 868.

应该驻地协调员和开发计划署驻地代表职能脱钩,按第86段8 所述要求改变驻地协调员任命程序。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'allongement de la scolarité des jeunes femmes s'accompagne d'un « décrochage » de plus en plus net entre le niveau de diplôme et le niveau de qualification de l'emploi.

实际上,年轻妇女学习期限延长,伴随却是毕业证书等级和工作资格水平之间出现日益明显脱钩”现象。

评价该例句:好评差评指正

La déconnection entre la validité de la réserve et les réactions à cette réserve, apparaît avec une netteté particulière à travers les travaux préparatoires du régime de Vienne concernant les objections.

保留有效性对保留反应脱钩,在维纳拟订关于反对条款筹备工作中特别明显。

评价该例句:好评差评指正

Aussi la Rapporteuse spéciale recommande-t-elle que la communauté internationale refuse toute assimilation automatique d'une association de criminels à un groupe terroriste et des actes que celle-ci commet à des actes terroristes.

因此,特别报告员建议,国际社任何自动将犯罪集团定为恐怖主义集团,将其所从事行为定为恐怖主义行为做法脱钩

评价该例句:好评差评指正

Si l'affectation de l'APD aux secteurs stratégiques des PMA, en particulier à l'infrastructure économique, restait problématique, les efforts visant à délier l'aide étaient encourageants et devraient contribuer à accroître l'efficacité de l'APD.

官方发展援助向最不发达国家战略部门特别是经济基础结构划拨仍然存在各种问题,但着眼于官方发展援助脱钩努力令人鼓舞,当有助于提高官方发展援助效力。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc prématuré de supprimer le lien entre le régime de la prime et le barème des traitements de base minima avant d'avoir étudié et analysé en détail toutes les autres options.

因此,在审议和详细分析所有其他选择方案之前,将计划基薪/底薪表脱钩是不成熟

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé que, dans l'intervalle, l'application des décisions visant à dissocier les deux éléments de la prime et à découpler la prime du barème serait différée jusqu'à la mise en place d'un nouveau régime.

此同时,委员决定推迟到一项新制度业已建立时才执行这些关于将调动问题艰苦条件问题分开处理,调动和艰苦条件津贴基薪/底薪表脱钩决定。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais une nouvelle fois souligner que la participation de nombreuses délégations à la discussion sur cette question démontre que cette dernière mérite un traitement indépendant de celle concernant la conclusion d'un accord sur notre programme de travail.

想再次强调是,各方广泛参关于这一问题讨论这一点表明,对这一问题处理应当是否就工作方案达成一致问题脱钩

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


non-directivité, non-discrimination, non-dissémination, non-dit, none, nonène, non-engagé, nonésite, nonet, non-être,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月合集

Un morceau entier de roche de 40 m de long décroché de la falaise.

- 从块 40 m 长岩石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-figurative, non-fonctionnement, non-fumeur, nongkhai, non-gréviste, nonidi, non-imposition, non-ingérence, non-initié, non-inscrit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接