有奖纠错
| 划词

Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.

第一,其实最后。

评价该例句:好评差评指正

Le plus sage est celui qui ne pense point l'être.

者最聪明。

评价该例句:好评差评指正

Par lequel qui se croire qn,qui considère que son intelligence en impose.

,认他的聪明令折服。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont prononcé à notre endroit de véhémentes appréciations.

也有表现的和冷言风语。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ambition fondée sur un abus de raison et sur de prétendues connaissances.

一种违背理智、的野心。

评价该例句:好评差评指正

Il se croyait un empereur.

一个皇帝。

评价该例句:好评差评指正

Le pire est souvent commis avec la conviction du juste.

最严重的恶行常常出自的意识。

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

一种不乏英雄的无知牛仔的不光彩的局面。

评价该例句:好评差评指正

C'est-à-dire que le pouvoir colonial validerait sa propre intrusion et se validerait lui-même.

如此殖民国家使自己的侵占变成正,并在这方面

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, le pouvoir colonial ratifierait sa propre usurpation et se validerait lui-même.

如此殖民国家使自己的侵占变成正,并在这方面

评价该例句:好评差评指正

Aucune culture n'est au-dessus des autres, aucune civilisation ne saurait s'ériger en donneur de leçons.

任何一种文化都不比另一种文化更优越,任何文明都不能地教训他

评价该例句:好评差评指正

Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.

布什政府的刺激消费的长远计划,没有因此使国家机器振兴。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de dire que certains d'entre nous sont las d'entendre un certain discours pharisaïque sur la légitime défense.

请允许我说,我们中有经听厌了那一套的自卫说法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il est sans doute présomptueux de la part de notre Commission de condamner des essais qui pourraient ou non être effectués à l'avenir.

同样,本委员会谴责今后可能进行,也可能不会进行的核武器试验,不免有之嫌。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène est le résultat de la résurgence des activités de partis politiques et d'associations fondés sur l'idée fallacieuse, raciste et xénophobe d'une supériorité idéologique.

这种现象建立在种族主义、仇外心理和的意识形态优越感基础之上的政党和社团活动复发所导致的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.

神而想要统治世界的在自寻死路。生命中有很多教诲。有吸取了教训,有则没有。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation selon laquelle il existe un programme secret d'enrichissement d'uranium, comme la stratégie de frappe préventive, est caractéristique des  États-Unis - de leur autosatisfaction, de leur

关于存在一个秘密的铀浓缩计划的指控,同先发制的打击的战略一样,美国、单边主义和好战的特点。

评价该例句:好评差评指正

Il est du reste apparu que les recours aux attentats à des fins que leurs auteurs croient justifiées ne fait jamais notablement avancer les causes pour le compte desquelles ces attentats sont perpétrés.

而且看来,即使进行袭击的行,这种袭击决不会促进他们所追求的目标。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès de la technologie, des transports et les nouvelles structures économiques ont précipité un monde qui rétrécit à mesure que progresse l'intégration, dans un «fondamentalisme, religieux ou politique, hypocrite et facteur de dissensions».

由于技术、交通和新经济体制的进步而日益缩小的一体化世界被抛入了“一种无论在宗教上还政治上都分裂的和的原教旨主义”。

评价该例句:好评差评指正

Sans prétendre parler en leur nom, nous pouvons donner quelque idée de l'expérience de nos partenaires locaux et considérer qu'il incombe aux organisations non gouvernementales internationales de donner plus de possibilités aux voix locales de se faire entendre.

我们并不他们的代言,但我们可反映我们的地方合作伙伴的一经验,并认国际非政府组织有责任创造更多的机会使地方的意见能够得到听取。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


囊状水瘤, , , 曩昔, , 攮子, , 齉鼻儿, , 孬种,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Philippe a 18 ans et se croit déjà adulte.

Philippe18岁,自以为大人了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Se moquer des couturiers qui se prennent pour des artistes.

讽刺自以为 艺术家时装设计师。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant, d’après des théories qu’elle croyait bonnes, elle voulut se donner de l’amour.

时,她根据自以为理论,要表现她个多情种子。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Non, un bellâtre anglais l'accompagnait. Vous avez pu jeter un œil au document ?

“不,还有个自以为英国人跟着。您看过这份文件了吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione refusait désormais de parler à Ron et Harry, ce qui leur paraissait plutôt avantageux.

赫敏现在不答理哈利和罗恩了。她自以为,喜欢发号施令,所以他们倒觉得这件意外好事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Je dois incarner le ridicule insupportable de la présomption, de l'orgueil, de l'intellect.

- 我必须体现出无法忍受自以为、骄傲和理智荒谬。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Certains camarades semblent maintenant porter des œillères, peut-être en raison de l'environnement politique, mais aussi à cause de l'arrogance de certains.

志现在叶障目,有大环境原因,也有很多人自以为

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Aston, le taureau qui se prenait pour un cheval, est tous ces animaux à la fois.

阿斯顿, 自以为时也所有这些动物。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

C’est bien ça contester : mettre en balance, mettre en discussion quelque chose qui se donne comme légitime.

这就竞争意义所在:权衡,讨论自以为事情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Legrandin se rapprochait de la duchesse, s’estimant de céder à cet attrait de l’esprit et de la vertu qu’ignorent les infâmes snobs.

他去接近她还自以为仰慕般俗人所无法赏识才思和德操之类动人品质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il était spirituel, et juste assez lettré pour se croire un disciple d’Épicure, en n’étant peut-être qu’un produit de Pigault-Lebrun.

他善诙谐,通文墨,因而自以为伊壁鸠鲁①信徒,实际上也许只比戈·勒白朗②之流亚。①伊壁鸠鲁希腊唯物主义哲学家,主张享乐,他所谓享乐精神恬静愉快,不动心。②比戈·勒白朗,十八世纪法国色情小说家。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于想象人所特有自负将他引入歧途,他把意图当成事实,还自以为个老练伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À côté de Cosette, il se sentait près de son bien, près de sa chose, près de son despote et de son esclave.

他待在珂赛特身旁,自以为在他财产旁边,在他所有物旁边,在他暴君和奴隶旁边。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette caricature, pleine d'autodérision, renvoie à une certaine tradition humoristique française dont le principe est de brocarder les patriotes à la fierté mal placée.

这种自嘲漫画风格反映了法国某种传统幽默主义,其原则嘲笑那些自以为爱国者。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous n’avez cependant pas la prétention, je le suppose, de croire que je souscrive à vos caprices, au point d’attendre tranquillement et humblement le retour de vos bonnes grâces ?

“而您真这么自以为,以为我竟可以随着您反复无常,低三下四地等您回心转意吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bravo ! s’écria Porthos ; décidément, Athos, tu étais né pour être général, et le cardinal, qui se croit un grand homme de guerre, est bien peu de chose auprès de toi.

“妙!”波托斯叫道;“确实不假,阿托斯,你天生将才,红衣主教自以为个伟大战略家,和你比真小菜盘。”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je suis en train de lire sa biographie qui s'appelle M. Je-Sais-Tout, et dans une période hygiéniste, bien-pensante, ça fait un bien fou de le voir déblatérer des horreurs avec tellement d'humour et tellement de drôlerie.

我正在读他传记《无所不知先生》,在那个讲究卫生、自以为年代,看到他用如此幽默和有趣方式谈论恐怖,我觉得很疯狂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quelle n’était pas ma présomption à Verrières, se disait Julien, je croyais vivre ; je me préparais seulement à la vie, me voici enfin dans le monde, tel que je le trouverai jusqu’à la fin de mon rôle, entouré de vrais ennemis.

“我在维里埃时多么自负啊!”于连想,“我自以为在生活;其实那不过为生活做准备罢了,如今我终于进入这个世界,我将发现直到我演完我角色,我周围永远布满了真正敌人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挠头的事, 挠性, 挠性薄膜联轴器, 挠性的, 挠性电缆, 挠性非金属套管, 挠性管, 挠性褐煤, 挠性接头, 挠性金属套管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接