有奖纠错
| 划词

Zarqawi est toujours libre d'aller et de venir.

扎卡韦仍然逍遥法外,来去自如

评价该例句:好评差评指正

Bref, d'une façon générale, ils ne travailleront pas comme dans leur pays d'origine.

简言之,民警一般无法如其在本国那样发挥自如

评价该例句:好评差评指正

Ils sont là-bas, détendus, à faire ce qu'ils veulent.

他们轻松自如地留在那里,做他们想要做事情。

评价该例句:好评差评指正

"Moi, se dit le petit prince, si j'avais cinquante-trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine..."

“我,小王子说,如果我有这五十三分钟可以自由支配,我会轻心自如地漫步在一条通往饮水喷泉路上。”

评价该例句:好评差评指正

La formation portait notamment sur la dynamique de groupe, les pratiques de communication, les campagnes et l'usage efficace des médias.

培训包括发挥集体作用,参加竞选运动,熟练自如地运用交流手段,以及有效地利用媒体。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme de formation a porté sur les qualités d'autoprésentation, le comportement devant la caméra et le travail avec la caméra.

培训方案涉及自我展现、如何在镜头前表现自如、如何与镜头配合。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, notre groupe était pas mal, on était plus calme.Parce qu'on a bien préparé avant et puis il n'y aura aucun souci.

我们小组就比较沉着冷静,自如,因为已经准备好了还怕什么呢。

评价该例句:好评差评指正

À aucune de ces visites il ne présentait de signes de mauvais traitements ou de sévices physiques et il pouvait se déplacer sans difficulté.

没有发现申诉人遭到了殴打或者虐待,而且他也行动自如

评价该例句:好评差评指正

Si non, on est libre pour toujours. on n'est pas responsable de ce que on a apprivoisé, mais on est triste pour toujours.

如果你不愿意被人驯养,那么你可以来去自如。不需要对你驯养东西负责,但是你必眼泪当开水喝。

评价该例句:好评差评指正

Je salue également les valeureux membres du Bureau et souhaite à tous beaucoup de sagesse et de sérénité dans la conduite des travaux.

我也欢迎主席团其他成员,并祝愿各位以极大智慧镇定自如地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Tous les accessoires sont à la hâte, toutes les lignes de raccordement sont temporaires, d'expression, la réponse à la douce moitié, à moitié vide.

所有道具都是匆忙地赶制,所有台词都是临时拼接,表情,对到半是自如,半是虚无。

评价该例句:好评差评指正

Les principales caractéristiques de la pipe de l'acier ordinaire: facile à la surface de placage de bonne finesse, avec une précision élevée, la facilité de pliage changement.

普通钢管主要特点:表面光滑度好易于电镀,精度高,折弯变型自如

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du processus budgétaire, leur objectif est de donner à l'Organisation les moyens de répondre avec souplesse aux nouveaux défis tout en assumant ses responsabilités courantes.

在预算程序方面,它们目标是使本组织在承担日常责任同时,有能力灵活自如对新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'application d'un cadre de budgétisation axée sur les résultats ayant pris du retard, il est difficile d'évaluer l'incidence du Fonds sur la consolidation de la paix en général.

但是,由于没有及时适用成果框架,很难对建设和平基金对总体建设和平工作影响开展游刃自如评估。

评价该例句:好评差评指正

Les stocks stratégiques pour déploiement rapide sont pleinement opérationnels et servent à appuyer aussi bien le lancement que l'élargissement d'opérations de l'ONU ainsi que d'autres entités des Nations Unies.

战略部署储存已完全运转自如,现被用来为刚组建联合国行动和已有联合国行动扩大以及其他联合国机构提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons développé un certain nombre de belle apparence, de structure fine, compact design, la facilité de montage et de démontage, et sont soumis à de fortes emballage en bois.

我们研制出了许多外型美观、结构精致、造型小、装拆自如、承受力强包装木箱。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la quatrième phase, le nouveau membre commence à se faire aux procédures et au programme du Conseil, à se familiariser et se sentir plus à l'aise avec l'ordre du jour.

在第四阶段,当选成员开始适安理会议程和工作方法,对各个问题更为熟悉和自如

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous pouvons nous montrer à la hauteur et faire nôtres la vision et la stratégie établies par les fondateurs des Nations Unies dans les buts et principes de la Charte.

我们一起可以自如,并影响联合国创始国在《联合国宪章》宗旨和原则中描绘愿景和战略。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agissait pas seulement de questions techniques mais aussi d'être à l'aise lors de la discussion de sujets délicats, et il fallait espérer que la coopération serait renforcée dans ce domaine.

这不只是为了也能自如地讨论敏感问题一个术问题,她说,她期待在这方面与其他机构合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Internet a contribué à former des consommateurs mieux informés grâce à ses réseaux et de surcroît, la facilité d'utilisation des informations numériques permet d'obtenir gratuitement sur les réseaux un nombre infini de services.

因特网通过网络,帮助培养了信息灵通客户;此外,轻松自如地使用数字信息,使得无数服务能够免费提供。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜园, 菜籽, 菜籽饼, , , 参拜, 参半, 参变管, 参变量, 参差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Vous êtes plutôt à l'aise avec les idées et les concepts abstraits.

你们对于想法和抽象概念更

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Bref, tu pourras te sentir à l'aise dans n'importe quelle situation à l'oral.

总之,你会在任何场合下都能地与人交流。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Emmanchure haute, pour libérer le mouvement.

高开口袖窿,令活动更为

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans ce tourbillon du sépulcre où ils étaient, ils riaient.

在这座坟墓中,他们还是嬉笑

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Lire à voix haute par exemple permet de se sentir plus à l'aise avec la prononciation.

,大声朗读可以让人更加地发音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vois donc, John, comme elle sait bien tenir son couteau.

你瞧见了吗,约翰,她拿那把刀多么呀。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a de l’apparence, c’est vrai, mais je sens la gêne.

外表不坏,这是真话,但是我觉得他不能应付

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes mouvements étaient très-libres, bien qu’ils se produisissent sous une pression de trente atmosphères.

尽管是在30个大气压下干活,我行动却很

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg paraissait être aussi dispos que s’il fût sorti de son lit.

但福克先生却仍然轻松,他就仿佛是刚刚从床上下

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry relut le parchemin à plusieurs reprises, respirant un peu plus facilement à chaque fois.

哈利拿着羊皮纸反复看了几遍,他了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il eût joui de tout son sang-froid, si la salle à manger eût été meublée avec moins de magnificence.

果餐厅不那么豪华,他会完全镇定

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Je dois être à l'aise pour faire mes mouvements et mon gy est parfait pour ça.

我必须要活动,穿着我空手道服是一个完美选择。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Se balançant au rythme de l'orchestre, elle glissait en avant, avec des mouvements légers du cou.

她伴随着乐队节奏,左右摇曳,轻轻滑步向前,颈脖子俯仰

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il regardait les branches, le ciel, retrouvant lentement sa respiration, ravalant peu à peu sa fatigue.

他凝视着树枝和天空,呼渐渐了些,同时勉强抑制住了疲劳感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, ces poètes sacrés sont des messagers et des négociateurs libres d'aller et de venir sans inquiétude.

事实上,这些神圣诗人是信使和谈判者,可以自由地

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il doit être incollable sur les questions, parfois pointues, de touristes de plus en plus informés.

他必须对所有问题应付,游客们可以得到信息多,有时候提出问题十分尖端。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos s’escrimait avec autant de calme et de méthode que s’il eût été dans une salle d’armes.

阿托斯手提剑柄,冷静沉着,剑法娴熟,就像在习武厅里一般挥舞

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Vous devriez maintenant être incollables sur l'utilisation des verbes, « se souvenir » et «se rappeler » .

现在,你们应该可以在动词“se souvenir”和“se rappeler”使用上应付了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On essayera, monsieur le professeur, quoique je sois plus habitué à manier le harpon que le fusil. »

“试试看吧,教授先生,尽管我使枪不像使鱼叉那般。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle s’en tire comme un diplomate, et je sympathise avec le vaincu qui est mon ennemi.

可她应付,像个外交家,而我却对那个失败者产生了同情,他原本是我敌人啊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参观博物馆, 参观路綫图, 参观汽车陈列馆, 参观市容, 参观样品房, 参观游览, 参合, 参劾, 参加, 参加(部队),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接