C'est un personnage pédant et avantageux.
他是一个妄自尊大的书呆子。
Seuls les pays n'ayant pas le respect d'eux-mêmes peuvent tenir compte d'un tel document.
任何一个自尊的国家赞同这样的文件。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
Le module visera aussi à aider les enfants handicapés à avoir une meilleure image d'eux-mêmes.
该单元也将帮助建立残疾儿童的自尊。
La fierté d'un être humain est l'essence même de l'égalité entre tous les êtres humains.
人的自尊是建设人与人相互间平等的精髓。
Cette aide vise en outre à fomenter l'estime de soi chez les femmes.
此外,还努力通过这些支持措施来增强妇女的自尊。
Nous n'avons pas l'habitude de recourir à la politique de deux poids, deux mesures.
在工作中采取双重标准,是我们的作风,这涉及到我们的自尊,我们这样做。
Votre refus m'a mortifié.
您的拒绝伤了我的自尊。
Il a également déclaré que les minorités devaient prendre de l'assurance et gagner confiance en elles.
他还,少数群体必须在其自身的自尊方面得到一次解放。
Cela a permis aux femmes autochtones d'avoir une meilleure image d'elles-mêmes et de jouir de leurs droits.
这一做法帮助加强了土著妇女的自尊和权。
La société avait créé des stéréotypes qui avaient amené nombre d'Afro-Latino-Américaines à perdre toute estime d'elles-mêmes.
,社建立的陈规定型观念损害了许多拉丁美洲黑人的自尊感。
En outre, le volontariat renforce l'amour-propre de l'ensemble des participants, ceux qui donnent et ceux qui reçoivent.
志愿工作还加强参与者两方面的自尊,即给予和接受方面。
La question de l'opinion qu'ont les femmes d'elles-mêmes a également été soulevée lors de la réunion du groupe d'experts.
专家组议还提出了妇女的自尊问题。
Ces différents facteurs privent les femmes d'estime de soi, tout en nuisant à leur santé physique et économique.
这些情况伤害了妇女的自尊,削弱了们的身体健康和经济地位。
Tout a l'heure, ton comportement a non seulement montré que tu ne m'aime pas, aussi a blessé mon amour.
你刚才的行为,已经是在你爱我,而是在伤我的自尊了。
Tout autre mode d'action aboutirait à des nominations alibis nuisibles à l'économie et néfastes pour l'estime personnelle des intéressés.
其他任何办法是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Elle aimerait des renseignements sur les formations proposées aux femmes afin de leur inculquer l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
非常想了解为妇女安排的领导能力和自尊方面的培训情况。
En prenant ainsi la direction des opérations, l'enfant plus âgé acquiert davantage de confiance en soi et d'estime de soi.
年龄较大的儿童在这个过程中将获得更大的自尊和自信。
L'utilité du soutien par les pairs pour développer l'estime que les enfants handicapés ont d'eux-mêmes devrait être plus largement reconnue.
同学间的支持可以提高残疾儿童的自尊,应当得到更广泛的承认和提倡。
Nous ne devons plus suivre des illusions, croire des promesses, ni tolérer des insultes à notre intelligence et à notre amour-propre.
我们将再追逐幻想、信任空洞的承诺或者容忍对我们智慧和自尊的侮辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et la rougeur de l’orgueil montait au front du comte.
想这一切时,红晕浮上了伯爵脸。
Après ces échanges fleuris qui ne meurtrissent que leurs égos, la bataille peut commencer.
在这些只会伤害他们心言语交流之后,战斗可以开始了。
Peu à peu elle devenait atroce pour l’amour-propre offensé.
渐渐地,它会变得让受伤心感到残忍。
Et comme dans tout palace qui se respecte, les mets y sont des plus gourmands.
和任何宫殿一样,这些菜非常贪婪。
Cette croix mit à l’aise l’orgueil de Julien ; il parla beaucoup plus.
这枚勋章让连得到满足,话也多得多了。
L'estime de soi fondée sur les réalisations est une pseudo-estime... et ce n'est pas la vraie.
就是虚假… … 而且它不是真实。
Et numéro 5. L'estime de soi liée à leur intelligence.
第五。与他们智力有关。
À cette époque, les idées de fierté qui sont de mise de nos jours n’étaient point encore de mode.
在那个时代,现在流行观念还不时兴。
Ces mots choquèrent l’orgueil de Julien et dissipèrent le charme dans lequel il vivait depuis un quart d’heure.
这句话刺伤了连心,一刻钟以来陶醉顿时烟消云散。
Son orgueil sur-le-champ répondait oui, mais sa vieille tête qu’il hochait en silence répondait tristement non.
他心立刻回答能,但是他那频频点着老顽固脑袋却又悲伤地回答说不能。
Mais c'est vrai que c'est quelque chose qui peut un petit peu blesser notre ego.
但确实,这会有点伤害我们心。
Cette lettre si dure d’un jeune homme si respectueux jusqu’alors était mortelle pour l’orgueil d’un homme comme Villefort.
这封措词严厉信对维尔福心是一个致命打击,因为在此之前,写这封信人从来都是如此之温文尔雅。
D’Artagnan pâlit ; il était blessé dans son amour-propre, il se crut blessé dans son amour.
达达尼昂满脸苍白;他受到了创伤,他也以为他爱受到了创伤。
Julien n’avait point de petit amour-propre à son égard, il lui raconta toutes ses faiblesses.
连对她没有一丁点儿无谓心,把他种种软弱合盘托出。
Puis l’orgueil s’était révolté. Alors elle s’était tue, avalant sa rage dans un stoïcisme muet, qu’elle garda jusqu’à sa mort.
后来,她心受了伤,只好不言不语,忍气吞声,逆来顺受,就这样过了一辈子。
Identifier la cause de ces pensées déformées peut t'aider à comprendre et à traiter les facteurs qui contribuent à une faible estime de soi.
识别这些扭曲思想原因可以帮助你理解、处理导致低因素。
Pour approfondir ce sujet, voici sept habitudes des personnes ayant une faible estime de soi.
为了更深入地研究这个话题,这里有七个低人习惯。
« Madame est-elle prête ? » que je lui entendais prononcer maintenant avec une légère impatience mêlée de quelque satisfaction d’amour-propre.
“夫人准备好了吗?”时,他一定激动万分,而现在,他语气却流露出轻微不耐烦,并夹杂着心某种满足。
L’impassible froideur de Julien redoubla le malheur d’orgueil qui déchirait l’âme de Mlle de La Mole.
德·拉莫尔小姐受到伤害,深感不幸撕扯着她心灵,连无动衷冷淡更加剧了她不幸。
Chaque Allemand qui se respecte a été confronté un jour ou l'autre à la joie du meunier et surtout à la rengaine de son refrain.
每个有德国人总有一天遇到了磨坊主喜悦,尤其是他克制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释