Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自1930大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
Dès le début, nous avons été favorables à la mise au point d'une approche consensuelle qui aurait assuré l'unité du Conseil sur cette question.
自一开始,我们就赞成草拟一份协商一致、而能够让安理会在此问题保持一致做法。
Le chef de l'État togolais, qui s'est engagé dès les premières heures de cette crise en faveur du dialogue et de la réconciliation, continuera de s'impliquer dans le règlement pacifique de ce conflit fratricide.
多哥国家元首自危机一开始就致力于对话与道路。 他将继续参与平决这一兄弟间冲突工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n'avais plus jamais eu le droit de toucher une baguette depuis qu'on m'avait envoyé à Azkaban.
自打进阿兹卡班之后我一直没机会碰过魔杖。
Depuis son jeune âge, il habitait l’Inde et n’avait fait que de rares apparitions dans son pays natal.
自打年轻时起,他就住在印,回故乡去。
Depuis le séminaire il mettait les hommes au pis, et se laissait difficilement intimider par eux.
自打进神学院,他就对男作最坏的打算,难被他们吓倒。
Un peu adroite depuis qu’elle aimait, pour expliquer sa rougeur, elle se plaignit d’un affreux mal de tête.
自打她恋爱,也变得机灵些,她为解释脸红,就推说头疼得厉害。
– Depuis qu'il a commencé à travailler, il fait tout pour qu'on lui demande quel est ce grand événement si secret.
“自打他开始工作,就一直想逗我们问他那是什么。
C'est marrant car ces deux couleurs étaient toujours des couleurs que j'ai besoin autour de moi depuis que je suis gamin.
有趣的是,这两种颜色自打我小时候起,就一直是我周围所必需的色彩。
Julien, de son côté, avait vécu en véritable enfant depuis son séjour à la campagne, aussi heureux de courir à la suite des papillons que ses élèves.
至于于连,自打到乡下,真地变成一个孩子,跟他的学生们一样兴高采烈地追捕蝴蝶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释