有奖纠错
| 划词

Nous perdrons notre dignité si nous ne pouvons donner l'impression de nous aider nous-mêmes.

如果各国认为们不能自助自救,有损

评价该例句:好评差评指正

Car nous répondons présent à l'appel de ceux qui ne sont pas en état de s'aider eux-mêmes.

们一定向那些无力自救的人伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera globale, multisectorielle, déconcentrée, décentralisée, communautaire, associative et d'auto assistance.

“社区适应”是全面的、跨部门的、分散的、分治的、社区的、协会和自救性的。

评价该例句:好评差评指正

L'État violerait cette obligation s'il laissait mourir de faim des personnes n'ayant aucun moyen de subvenir à leurs propres besoins.

如果人民在处于极度困难的境况下挨饿且没有任何自救的办法,而政府却置若罔闻,那就是违反了这一落实食物权义务。

评价该例句:好评差评指正

Des participants ont évoqué les efforts conjoints de la population toute entière après l'ouragan, qui était un exemple positif de coopération.

与会者提到全体民众携手共同参与飓风灾后自救,这就是开展合作的良好实例。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres formes d'auto-assistance, les contre-mesures sont susceptibles d'abus, et cette éventualité est renforcée par les inégalités de fait entre États.

和其他形式的自救一样,反措施容易被滥用,而且这一潜在可能国家之间实上的不平等而加重。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu d'honorer les engagements qui aideront à sortir de celle-ci ceux qui n'ont pas les moyens de le faire eux-mêmes.

是时候履行承诺,帮助那些无法自救的人脱离贫穷了。

评价该例句:好评差评指正

Des images de télévision montraient des immeubles détruits, des routes coupées par des rochers et des survivants tentant de se libérer eux-mêmes des décombres.

电视图像显示,建筑物倒塌,路被塌方大石阻断,幸存者试图瓦砾中自救

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience au Bangladesh nous a enseigné que le moyen le plus efficace de lutter contre la pauvreté est d'aider les pauvres à s'aider eux-mêmes.

们孟加拉国的经验中,们发现,解决贫困问题的最有效办法是使穷人能够自救

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans la mesure du possible, les réfugiés contribuent au financement de différentes façons - participation aux frais, mécanismes d'auto-assistance et commissions de participation.

此外,在适当和可行的时候,难民会通过付款、自救计划和参与份额等方式负担援助服务的开支。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés sont incitées à s'entraider dans différents domaines et il faudrait pouvoir donner à leurs organisations les moyens de mieux tirer parti de leurs capacités.

社区被动员起来沿着不同轨自救,应该让社区组织发挥它们的潜力。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation Auto- assistance pour les immigrants et réfugiés reçoit un soutien pour lui permettre d'aider des jeunes qui pensent qu'ils risquent d'être forcés à contracter mariage.

移民和难民自救组织获得相关部门和组织的支持,以帮助个案中那些认为自己面临着强迫婚姻危险的青年人。

评价该例句:好评差评指正

De très jeunes femmes et des jeunes filles ayant été victimes de sévices sexuels dans leur enfance et n'ayant pas de domicile fixe sont emmenées dans les pays voisins ou amenées en Lettonie.

一些在孩提时期就受到过性虐待且没有固定居所的年轻妇女和女孩正在被船运到邻国,或者邻国到拉脱维亚,她们没有能力自救

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies humaine, qui tende la main à ceux qui se débattent dans une pauvreté extrême et qui vienne en aide à ceux qui s'efforcent de s'aider eux-mêmes.

们需要一个富有同情心的联合国向那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la terminologie, le terme «représailles» a été traditionnellement employé pour désigner des mesures par ailleurs illicites, y compris des mesures faisant appel à la force, prises unilatéralement en riposte à une violation.

(3) 至于术语问题,传统上“报复”一词用来涵盖为回应违约行为以自救方式采取的,包括强制行动在内的非法行为。

评价该例句:好评差评指正

Les contre-mesures sont une forme d'auto-assistance, une reconnaissance de la position de l'État lésé au sein d'un système international dans lequel le règlement impartial des différends par la voie d'une procédure régulière n'est pas encore garanti.

反措施是一种形式的自救,承认受害国立场,通过合理法律程序公平解决争端的国际制度现在尚无保障。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pris conscience du fait que nous, les pays en développement, pouvons en faire beaucoup pour améliorer notre sort avant d'engager les pays développés à prendre les mesures importantes qu'ils devront mettre en oeuvre pour appuyer nos efforts.

们认识到,们发展中国家必须先自救,然后才要求发达国家采取重要步骤,支助们的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le risque était à l'évidence que les États quels qu'ils soient agissent de plus en plus de leur propre chef, ce qui pouvait conduire à une prolifération de réactions de circonstance porteuses de division, de déstabilisation et de dangers.

有一种明显的危险是,各种各样的国家可能越来越倾向于采取自救措施,这又导致大量会制造分歧、不稳定和危险的临时性权宜应对措施。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit répondre en apportant davantage de soutien et d'assistance pour aider l'Afrique à s'aider elle-même, pour lui permettre de tenir fièrement sa place en tant que continent réunissant avec fierté des sociétés pacifiques et des peuples prospères.

国际社会应该继续提供更多地支持和援助,以帮助非洲实现自救,并作为一个拥有和平社会和繁荣人民的骄傲大陆自己站立起来。

评价该例句:好评差评指正

Dans les écoles qui fonctionnent encore, l'objectif prioritaire est de faire de ces établissements un environnement plus protecteur en dispensant aux enseignants une formation à l'intervention psychosociale, aux premiers secours et à l'évacuation ainsi qu'à l'entraide et à l'autonomie fonctionnelle.

在开课上学的学校里,优先项是让教师进一步接受心理辅导、急救和后送和自救和救生技能等方面的训练,使学校成为一个提供更好保护的环境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


septicémique, septicide, septicité, septicopyémie, septicopyohémie, septidi, septième, septièmement, septiforme, septifrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Comment les eaux profondes peuvent-elles vous sauver ?

如何在深水区自救

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans doute, cette fureur de salut n'est-elle pas recommandable.

当然,这种自救的狂热并不可取。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Heureusement, à la rescousse, il y a... l'hippopotame.

幸运的是,为了自救,有... 大块头。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et le chemin du salut, c'est un épieu rouge qui vous le montre et vous y pousse.

只有红色的狩猎长矛能向你们指出自救的道路并且将你们推向那条道路。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Sans lui, on ne se sauvait pas. »

没有他,我们无法自救

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Pour se sauver, ils trouvent refuge au 1er étage.

为了自救,他们在一楼找到了避难所。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Déguerpir, c'est partir précipitamment, c'est s'enfuir, se sauver, filer, quoi.

清除就是赶紧离开,逃跑,自救,溜走什么的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des fois, on a des enfants qui ne savent pas du tout nager ni même se sauver.

有时我们的孩子根本不会游泳,甚至无法自救

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Voir les gens s'aider comme ça, dans la difficulté, dans la douleur, c'est un bon réconfort.

- 看到人们在困难中、在痛苦中那样自救,是一种很好的安慰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

L'équipe de France, qui doit se sauver dans cette Ligue des Nations, fait face à des Autrichiens qui sont son adversaire direct.

法国队,在这个国际联盟中必须自救,面对的是其直接对手的奥地利人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une fois les vitrines cassées, durant une dizaine de minutes, certains passants en profitent pour se servir avant que les gyrophares de la police ne poussent les pilleurs à s'enfuir.

一旦窗户被打破, 大约十分钟,一些路人趁机自救, 然后警察的闪光灯推动抢劫者逃跑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On eût dit qu’il hésitait entre les deux abîmes, celui où l’on se perd et celui où l’on se sauve. Il semblait prêt à briser ce crâne ou à baiser cette main.

我们可以说,他正面对着两种关口而踟蹰不前,一种是自绝的关口,一种是自救的关口。他仿佛已准备要击碎那头颅或吻那只手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


septuagénaire, septuagésime, septuagésimo, septulifère, septum, septumplastie, septuor, septuple, septupler, septuplés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接