有奖纠错
| 划词

Les sociétés perpétuent cette prise de position à leurs risques et périls.

继续这样做,他们就要自食其果

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne respectons pas ces principes immuables, nous risquons bien des déconvenues.

我们若没有承认这原则,就很可能最终自食其果

评价该例句:好评差评指正

Ce levier d'influence crucial ne devrait pas se transformer en boomerang politique.

这种常重要影响力不应当被转变成为治上自食其果行为。

评价该例句:好评差评指正

Tout gouvernement qui rejette ce principe - en essayant de choisir librement ses amis terroristes - en subira les conséquences.

任何府如果拒绝这一原则,企图挑选恐怖分子为朋友,将自食其果

评价该例句:好评差评指正

Le réseau Al-Qaeda et le régime qui le soutient et l'abrite sont à présent confrontés aux conséquences de leurs actes.

卡伊达组织和支持并庇护该组织权现在将自食其果

评价该例句:好评差评指正

Ces actes ne font qu'exacerber les tensions, et Israël doit s'attendre à ce que son pays réagisse le moment venu.

行径只会助长紧张局势,以色列应该预料到其终究会自食其果

评价该例句:好评差评指正

Israël, qui pâtit de son illégitimité dans la région, a choisi de mener une politique de terreur, d'intimidation et d'expansion.

以色列由于在该区域从事法行为而自食其果,它执意采取一种恐怖、恐吓和扩张

评价该例句:好评差评指正

Le risque serait qu'une erreur provoque une déflagration menaçant l'ensemble de la mission et les réalisations du Bureau du Haut Représentant.

否则,就会自食其果,我们面临风险是破坏高级代表办公室整个任务和以前所取得成就。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, tout cela s'est répercuté sur le conflit entre la Tchétchénie et la Russie, lorsque ces combattants ont retourné leurs armes contre leurs propres chefs.

然而,这一切使他们在反俄罗斯车臣冲突中自食其果,这战士把他们武器转过来对付他们原先支持者。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien doit savoir que ses politiques et ses actes, qui visent à étendre l'occupation, ne feront que se retourner contre lui et n'apporteront pas la sécurité.

以色列府应当认识到,他们这以延长占领为目与程序只能使他们自食其果,不会带来安全。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent créer des règles, apporter aide et encouragements à ceux qui en ont besoin pour se conformer à ces normes, et prévoir des conséquences en cas de violation de ces normes.

多边机构和多边文书可以确立准则、向那在遵守各项准则方面寻求帮助国家提供援助和鼓励,并使违反准则行为自食其果

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'elles cesseront maintenant, mais si tel n'est pas le cas, les répercussions de cette démarche contreproductive désastreuse seront beaucoup plus convaincantes qu'une nouvelle version des résolutions 1397 (2002) ou 1402 (2002).

我们希望它们现在停止,但如果不停止,这种灾难性自食其果作法影响会远远超过第1397(2002)或1402(2002)号决议翻版。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe fait observer que tout État partie qui ne s'acquitte pas de ses obligations au titre du Traité se prive de par ses propres actes des bienfaits de relations internationales constructives et de l'adhésion au Traité, notamment des avantages que présente la coopération appliquée aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, jusqu'à ce qu'il s'acquitte à nouveau intégralement de ses obligations.

集团指出,任何不遵守《条约》义务缔约国将自食其果,既无法从建设性国际关系中受益,也无法得到因遵守《条约》而产生好处,包括无法从和平利用核能合作中受益,除该国改变做法,全面遵守规定。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence fait observer que tout État partie qui ne s'acquitte pas de ses obligations au titre du Traité se prive de par ses propres actes du bienfait de relations internationales constructives et de celui découlant de l'adhésion au Traité, notamment des avantages que présente la coopération appliquée aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, jusqu'à ce qu'il s'acquitte intégralement de ses obligations.

会议指出,任何不遵守《条约》义务缔约国将自食其果,既无法从建设性国际关系中受益,也无法得到因遵守《条约》而产生好处,包括无法从和平利用核能合作中受益,除该国改变做法,全面遵守规定。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Vienne note que tout État partie qui ne s'acquitte pas de ses obligations au titre du Traité se prive, par ses propres actes, des bienfaits de relations internationales constructives et de l'adhésion au Traité, notamment des avantages que présente la coopération appliquée aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, jusqu'à ce que ledit État s'acquitte à nouveau intégralement de ses obligations.

维也纳集团指出,任何不遵守《条约》义务缔约国将自食其果,在全面遵守规定之前,既无法从建设性国际关系中受益,也无法得到因遵守《条约》而产生好处,包括无法从和平利用核能合作等活动中受益。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Vienne fait observer que tout État partie qui ne s'acquitte pas de ses obligations au titre du Traité se prive de par ses propres actes des bienfaits de relations internationales constructives et de l'adhésion au Traité, notamment des avantages que présente la coopération appliquée aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et ce jusqu'au moment où il commence à respecter intégralement les dispositions de cet instrument.

维也纳集团指出,任何不遵守《条约》义务缔约国将自食其果,既无法从建设性国际关系中受益,也无法得到因加入《条约》而产生好处,包括无法从和平利用核能合作中受益,除该国改变做法,全面遵守规定。

评价该例句:好评差评指正

Les multiples maux qui en résultent et qui continuent à être observés, tels le trafic et la circulation illicites des armes légères et de petits calibres, les mouvements irréguliers des groupes armés, les déplacements massifs de réfugiés, la criminalité et l'insécurité grandissantes, la restriction de la libre circulation des populations dans certaines zones en raison des mines antipersonnel et des engins non explosés, sont de réels obstacles à la paix, à la stabilité et au développement de cette sous-région, et, par effet de ricochet, à celui du continent africain.

我们仍然看到局势滋生了多种邪恶——例如,小武器和轻武器流通和法贸易、武装团伙四处移动而不受管制、难民大规模流离失所,犯罪和不安全现象日趋增多、某地区人民行动自由因杀伤人员地雷和未爆炸装置而受到限制——这都是阻碍次区域乃至自食其果洲大陆和平、稳定与发展真正障碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


郡县制, 郡长(英美的), 郡主, , , 峻拔, 峻板的建筑, 峻陡, 峻法, 峻急,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceci est la religion directe, pleine d’anxiété et de responsabilité pour qui en tente les escarpements.

这是一种想悟的宗教,妄图攀援绝壁的人必将恼重重,自食其果

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Nous les sorciers avons maltraité trop longtemps les êtres qui nous sont proches et nous récoltons aujourd'hui ce que nous avons semé .

这些巫师长期以来虐待、谩骂的伙伴,现在自食其果。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


咔啉, 咔唑, , 咖啡, 咖啡醇, 咖啡丹宁, 咖啡丹宁酸, 咖啡的, 咖啡店, 咖啡定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接