Nous souffrons de son impact meurtrier au quotidien.
我每天都在遭受恐怖主义的致命打击。
Dans les prochains mois, les États fournisseurs d'énergie nucléaire devront assumer une lourde responsabilité, car tout aval à une approche sélective ou discriminatoire pourrait fatalement saper les efforts effectués pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération.
今后数月,核供应国集团国家将负有重大责任,因为对任何选择性或歧视性做法的可,都有可能给促进裁军和不扩散努带来致命的打击。
Les peuples autochtones sont parmi les victimes les plus vulnérables des conflits et de la violence en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui ont ajouté destruction et mort aux luttes déjà difficiles qu'ils doivent mener.
在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴最易受到伤害的受害者之一,这在原本已经很困难的斗争之上又加上了一个摧毁性的、致命的打击。
Mais, si l'on ne prend pas les mesures appropriées pour la régler, la crise pourrait s'étendre à toute la planète, et porter un coup très grave au développement durable, mettant en péril la sécurité sociale et politique du monde entier.
然而,鉴于没有适当的应对行动,这一危机有可能成为全球性的危机,给可持续发展带来致命的打击,危及全世界的社会和政治安全。
Si nous ne parvenons pas, ensemble, à une solution commune pour enrayer les crises alimentaire et énergétique, tous les efforts que nous déployons pour lutter contre les changements climatiques et pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement seront voués à l'échec.
除非我集体制定一项解决粮食和能源危机的共同方案,否则我为缓解气候变化和实现千年发展目标作出的一切努都将遭受致命的打击。
La résolution était à peine adoptée que nous avons vu le coup fatal que cela a signifié pour les efforts inlassables déployés par mon pays et la marche des négociations placées sous les auspices de l'Union africaine, présidée par le Président du Nigéria, M. Obasanjo, à Abuja.
这一行动刚刚开始,我就看到对我国所作的不懈努以及对非洲联盟在尼日利亚总统奥巴桑乔先生主持下于阿布贾进行的谈判进程的致命打击。
Au moment où le monde s'est rendu compte à quel point le terrorisme était dangereux, et à quel il était dangereux d'essayer d'apaiser les terroristes, peut-il y avoir un doute quant au droit et au devoir fondamentaux des États de protéger leurs civils contre ce fléau meurtrier?
全世界已经意识到恐怖主义的危险,已经意识到绥靖恐怖分子的危险,在这个时刻,难道还能怀疑各国有保护其平民免受这种致命祸患打击的权利和基本义务吗?
De fait, elle avait été conçue dans un dessein cynique et criminel : porter le coup de grâce à l'économie nationale qui traversait de graves difficultés par suite de la rupture soudaine de ses relations économiques, commerciales et de coopération avec l'ancienne Union soviétique et les anciens pays socialistes d'Europe de l'Est.
它的构想充满冷酷和罪恶的意图:在古巴与前苏联和前东欧社会主义国家的经济、商业和合作关系突然瓦解后,对遭受严重困难的国民经济给予致命的打击和破坏。
Dans ce contexte, les composantes sécuritaires de la MINUSTAH sont nécessaires pour promouvoir un sentiment de sécurité parmi le peuple haïtien, pour décourager les trouble-fête et pour épargner à une force de police haïtienne encore vulnérable des difficultés insurmontables ou des revers qui pourraient porter un coup fatal à son moral et à sa crédibilité.
在这方面,联海稳定团的安全部分是必要的,以便增加海地人民的安全感,威慑犯罪分子,并使仍然脆弱的海地警察部队免于可能给其士气和信誉以致命打击的难以管理的挑战或倒退。
S'appuyant sur des années d'action menée par les gouvernements, les donateurs, les organisations non gouvernementales et la société civile, l'initiative « 3 millions d'ici à 2005 » a cherché à mobiliser les pouvoirs publics pour corriger le déséquilibre mondial dans l'accès aux thérapies salvatrices, et pour redonner espoir et insuffler de l'énergie aux populations ravagées par l'épidémie.
“三五计划”所定的目标建立在各国政府、捐助者、非政府组织和民间社会多年的工作经验之上,目的在于促使各国政府正视全球存在的在获取救命治疗手段方面的不平等现象,让遭受这一流行病致命打击的社区重新燃起希望、激发动。
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer que la Roumanie est totalement attachée aux buts et principes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, et pour exprimer notre profonde conviction que la Cour répondra à nos attentes et offrira un moyen efficace de défendre l'état de droit et porter un coup décisif à la culture de l'impunité.
我要籍此机会重申罗马尼亚坚决致于国际刑事法院罗马规约各目标和原则并且深信法院将不负众望并成为加强法制和对免罚给予致命打击的有效手段。
Plus grave encore, et alors même que tous les efforts étaient déployés pour faire cesser la répression et pour que reviennent le calme et la sécurité, les autorités d'occupation décidèrent d'opter pour l'escalade en bombardant, en toute impunité, les bureaux de l'Autorité palestinienne, blessant des dizaines de personnes et portant un coup peut-être fatal à un processus de paix aujourd'hui en lambeaux.
更有甚者,在人竭尽全努制止镇压和恢复平静与安全时,占领当局却决定通过不受惩罚地轰炸巴勒斯坦权利机构办事处使暴升级,造成几十人受伤,并给今天已经受到严重破坏的和平进程带来可能致命的打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La compétence, la capacité d’adaptation et une plus grande spécialisation sont des conditions nécessaires à la survie des patits commerçants ; en effet, la concentration du commerce dans les grandes surfaces leur est souvent fatale.
对于小商而言,能力、适应力以及尽可能专业化都是存活下来必要条件。事实上,大型超市集中了各种商铺,是对手工业者致击。
Ban Ki-moon a également témoigné le soutien vigoureux des Nations Unies aux efforts déployées par le Pakistan, qui présidait cette séance, pour lutter contre le terrorisme alors que ce pays vient d'être endeuillé par une nouvelle série d'attentats meurtriers.
潘基文还表示,联合国坚决支持持该会议巴基斯坦在该国刚刚遭受一系列新致袭击时击恐怖义努力。