有奖纠错
| 划词

1.Allez au Carnatic, et retenez trois cabines. »

1.“到卡尔纳蒂克号去订三个舱位。”

评价该例句:好评差评指正

2.L'étude du CCI confirme que le voyage par bateau est devenu rarissime.

2.实际上,联检组的审查确认舱位旅行已停止使用。

评价该例句:好评差评指正

3.L'Assemblée générale devrait dispenser le Secrétaire général de faire rapport sur les dérogations concernant la classe.

3.应请秘书长停止对核定旅行舱位等级实行的例外提交报告的做法。

评价该例句:好评差评指正

4.La majorité des organismes ne précisent pas la classe du voyage par bateau dans leur règlement.

4.大多数组织的规章和条例对乘船旅行的舱位标准没有具体规定。

评价该例句:好评差评指正

5.Les disparités en matière de classe de voyage dans les transports aériens ont augmenté au cours des dernières années.

5.近年来航空旅行舱位的差异逐渐增加。

评价该例句:好评差评指正

6.Il a fait observer que depuis l'adoption de cette résolution, les conditions de voyage avaient beaucoup évolué.

6.咨询指出,自该决议通过以来,舱位标准有了很大的演

评价该例句:好评差评指正

7.Le Président : Le projet de décision VI est intitulé « Conditions de voyage en avion ».

7.主席(以法语发言):决定草案六题为“飞机舱位标准”。

评价该例句:好评差评指正

8.Après “sur ce navire”, supprimer “n'a été conclu entre les parties, que ce contrat soit ou non une charte-partie”.

8.不论此种使用船舶或其中任何舱位的合同是否为租船合同”。

评价该例句:好评差评指正

9.D'autres organismes ont indiqué qu'ils accordaient peu de dérogations, les justifications et les mécanismes d'approbation étant similaires.

9.根据其他组织的报告,对批准的舱位标准实行的例外情况较少,实行例外的理由相类似并适用批准机制。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est indispensable pour la transparence que les dérogations soient régulièrement signalées et facilement accessibles à ceux qu'elles intéressent.

10.为了确保透明度,定期报告舱位标准的例外情况以及让有关各方了解相关信息,是极其重要的。

评价该例句:好评差评指正

11.Ma foi , je ne saur ais le dire . Elle est sur le deuxième pont , du côté

11.老实说, 我也说不上。我只知道我的舱位是第二层, 在左边面朝前。

评价该例句:好评差评指正

12.En outre, il semble que l'on accorde de plus en plus de dérogations aux conditions normales de voyage en avion.

12.此外,似乎出现越来越多的超出正常飞机舱位标准的例外情况。

评价该例句:好评差评指正

13.Deux classes distinctes sont généralement prévues, l'une pour les fonctionnaires de haut rang et l'autre pour le reste du personnel.

13.通常对高级官和其他工作人实行两种不同的舱位等级标准。

评价该例句:好评差评指正

14.Les principaux clients pour la compagnie de fret aérien, des prix équitables, un service attentif, de veiller à ce que l'espace!

14.主要客户为国际货运公司,价格中肯,服务周到,舱位保证!

评价该例句:好评差评指正

15.Supprimer les termes “contrat d'utilisation” et les remplacer par “autre arrangement contractuel n'a été conclu entre les parties en vue de l'utilisation”.

15.将“使用船舶或其中任何舱位的合同”替换为“使用船舶或其中任何舱位的其他合同安排”。

评价该例句:好评差评指正

16.Ceux qui le font (PNUD, FAO, OMPI) peuvent accorder un surclassement en fonction du grade du voyageur ou de l'objet du voyage.

16.的确具体规定特定标准的组织(开发署、粮农组织、产权组织)可以容许较高一级的舱位等级,取决于旅行者的级别或旅行目的。

评价该例句:好评差评指正

17.Il a été ajouté que dans la pratique, il était impossible aux transporteurs de réserver de l'espace pour un chargeur pour une durée indéterminée.

17.还补充一点,即在实务当中承运人无法在不确定的时间期限内为托运人保留舱位

评价该例句:好评差评指正

18.Ce changement était intervenu au moment où le marché offrait davantage de possibilités de voyage en classe affaires, celle-ci remplaçant même parfois la première classe.

18.这个改是随着市场上提供的商务舱位增加、甚至有的取代头等的同时发生的。

评价该例句:好评差评指正

19.Selon cette section, les voyages autorisés s'effectuent dans la classe immédiatement inférieure à la première classe dans le cas des secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux.

19.根据这些规定,副秘书长和助理秘书长公务旅行的舱位标准是仅次于头等的舱位

评价该例句:好评差评指正

20.Outre les informations sur la classe autorisée, le questionnaire demandait aux organisations d'indiquer si leurs politiques prévoyaient des escales et un temps de repos à l'arrivée.

20.了旅行舱位等级外,本次调查还请各实体说明,其政策是否规定提供中途停留和到达后的休息待遇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁零, 丁零当啷, 丁零声(门铃等的), 丁面, 丁内酰胺, 丁氰橡胶, 丁醛, 丁醛糖, 丁炔, 丁炔撑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

1.Mais vous voulez en première classe ou classe économique ?

您要头等舱还是经济

「中级法语听力教程(上)」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

2.Allez au Carnatic, et retenez trois cabines. »

“到卡尔纳蒂克号去订三。”

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Et, pressant un bouton électrique, il transmit un ordre au poste de l’équipage.

于是,他按电钮,将命令传达到船员

「底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

4.Et tous deux entrèrent au bureau des transports maritimes et arrêtèrent des cabines pour quatre personnes.

他们同走进售票处,订

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

5.Merci beaucoup pour votre coopération. On va faire dès aujourd'hui la réservation auprès d’une compagnie de navires.

谢谢您的协助。今天我们就找轮船公司订

「商贸法语脱口说」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

6.Je vous propose une cabine de deux places sur le premier bateau qui va à Nice.

我建议您在第艘到尼斯的船,买张双人票。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

7.Je vous remercie, mylord, il faudra bien se résigner. Mais, on peut le dire, voilà une aventure extraordinaire, et il n’y a qu’à moi que ces choses arrivent. Et ma cabine qui est retenue à bord du Scotia !

“谢谢您,爵士,只好这样办。但是,我们可以说,这真是离奇的遭遇啊,也只有我才能碰到这种怪事。我在苏格提亚号上定的怎么办呢?”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁烷罐, 丁烷馏除过程, 丁烷气, 丁烷四羧酸, 丁烷运输船, 丁奚疳, 丁烯, 丁烯叉, 丁烯醇, 丁烯酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接