有奖纠错
| 划词

En conséquence, il sera soumis aux dispositions de cet article.

因此,型卖方将受本条规定的限制。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.

在本案中,合同条款规定按照“价格”物。

评价该例句:好评差评指正

Si l'agent accepte le document, sa situation sera la même que celle qui est décrite ci-dessus pour le vendeur franco à bord.

此种代理人接受单证,则其地位与型卖方相同。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si un vendeur franco à bord organise le transport pour le compte de l'acheteur franco à bord, l'acheteur est le chargeur.

型卖方由型买方负担运费安排运,则买方为托运人。

评价该例句:好评差评指正

Une «mauvaise» année est une année durant laquelle les prix des produits sidérurgiques exportés (FOB port étranger) sont inférieurs à 75 % du prix appliqué aux États-Unis.

“坏年”是世界钢出口价格(国外港口)低于美国价格的75%。

评价该例句:好评差评指正

Une «bonne» année est une année durant laquelle les prix des produits sidérurgiques exportés (FOB port étranger) correspondent à 80 % environ du prix appliqué aux États-Unis.

“好年”是世界钢出口价格(国外港口)高于美国价格的80%。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, dans le cas d'une expédition franco à bord dans laquelle l'expéditeur paie le fret pour le compte du destinataire-chargeur, il s'agirait de deux personnes différentes.

但是,在的运方式下,发人支付运费记收人-托运人的帐,这两者就不是同一人。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur franco à bord satisfait généralement aux conditions énoncées à l'article 7.7 en ce qu'il est désigné comme chargeur dans le document de transport et a accepté ce dernier.

型卖方通常遵守第7.7条的要求,因为他在凭证中被当作托运人提及,而且他接受这一文件。

评价该例句:好评差评指正

Ces contrats sont couramment utilisés par exemple par les acheteurs franco bord (FOB) qui, en vertu d'un contrat de vente à long terme, souhaitent garantir la satisfaction de leurs besoins de tonnage et gérer les risques liés au fret.

,希望能保证满足其吨位要求并对运费风险加以管理的买方经常在长期销售合同下共同使用总量合同。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition englobait également la personne qui remettait effectivement les marchandises au transporteur lorsqu'il s'agissait d'une personne autre que le vendeur franco à bord (FAB) ou l'agent qui n'était pas le chargeur mais qui était désigné comme tel dans le document de transport.

“发人”的定义也是旨在将以下人包括在内,该人实际将付给承运人,但是他是型卖主以外的人,或是代理人,而不是托运人,然而在运单证中被提及为托运人。

评价该例句:好评差评指正

Si un document non négociable est émis, le vendeur franco à bord a le droit d'agir en justice conformément à l'article 13 ainsi que le droit de contrôle si l'acheteur franco à bord (qui est à la fois le destinataire et le chargeur) en avise le transporteur.

签发的是非可转让单证,则该型卖方依据第13条享有诉讼权和控制权,但型买方(既是收人又是托运人)须向承运人发出此种通知。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition du chargeur ne règle pas la question de savoir quel régime appliquer 1) au vendeur franco à bord, 2) à l'agent qui n'est pas le chargeur mais qui est désigné comme tel dans le document de transport, et 3) à la personne qui remet effectivement les marchandises au transporteur lorsqu'il s'agit d'une personne autre que celles mentionnées aux points 1 et 2.

托运人的这种定义留下的问题是,何处理以下各种人的地位:(1)型卖方;(2)并非托运人、但在运单证中被当作托运人提及的代理人;(3)向承运人实际物的人,但此人并不是(1)和(2)中提到的人。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses des pays aux questions sur l'évaluation confirment que la recommandation d'utiliser une évaluation du type coût, assurance et fret (CIF) pour les produits importés et une évaluation du type franco à bord (FOB) pour les produits exportés est très bien suivie (93,4 % des enquêtés utilisent l'évaluation de type CIF pour les produits importés et 96,7 % utilisent le type FOB pour les biens exportés).

各国对估值问题的回答证实,对进口物采用成本、保险费加运费价格(到岸价格)型估值,对出口物采用价格(离岸价格)型估值的建议得到了很好执行(93.4%的回复者对进口物采用到岸价格型估值,96.7%对出口物采用离岸价格型价值)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗锉, 粗大, 粗大的嗓门, 粗大的五官, 粗大的柱子, 粗大如桶, 粗杜酸, 粗短的, 粗纺, 粗纺机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Le FOB, free On Board, qui intègre le chargement de la marchandise sur le bateau.

FOB船上格,还包含了装载到船上格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗腐殖质, 粗橄长岩, 粗钢, 粗革, 粗革皮包, 粗耕, 粗耕机, 粗耕灭茬机, 粗工, 粗估,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接