有奖纠错
| 划词

Pour recouvrer ce droit, il a dû mener pendant 30 ans une dure guerre de libération.

为了纠正这一错误,厄立特里亚人民进行了长达30年卓绝解放战争。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons devant nous un long combat de tous les instants nécessitant une stratégie soutenue sur plusieurs fronts.

我们面临着一场长期和卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下方针。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.

过去50年,我们在这卓绝旅程中跨过了一个又一个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由目标前进,卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être élaborées sans que des négociations multilatérales ardues soient amorcées, que ce soit à la Conférence ou ailleurs.

这些只有通过卓绝多边谈判才能够拟订,无论是裁军谈判会议还是其他方面都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait appel à la concentration la plus intense des forces et de la volonté de tous les peuples de l'Union soviétique.

战争需要全体苏人民付出卓绝努力,需要百折不挠意志。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce, je mis pied à terre et donnai le signal du combat qui fut fort et rude, et qui est assez célèbre.

我随即跳下马来,发出战斗信号,战斗打响,这一次战斗真是卓绝,激烈无比,但也是十分著名

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie) explique que les Algériennes ont durement lutté pour jouer un rôle important dans la société algérienne; son Gouvernement est donc fermement engagé dans la promotion du droit des femmes.

Baali先生(阿尔及利亚)说,为争取在阿尔及利亚社会中发挥重要作用,阿尔及利亚妇女进行了卓绝抗争。 阿尔及利亚政府同样承诺推动妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Une réussite des pays en développement du Groupe des 77 est leur lutte assidue et relativement fructueuse pour progresser sur des questions systémiques d'une importance critique pour la bonne gouvernance économique internationale.

集团发展中家取得一项成就,就是它们为了在经济良好管理至关重要体制问题上取得进展而进行卓绝、也取得适当成功斗争。

评价该例句:好评差评指正

Leur travail a été extraordinairement difficile. Ils l'ont bien fait, avec dévouement et professionnalisme, malgré l'indifférence souvent frustrante pour leur travail dont a fait preuve la bureaucratie apparemment paralysée de l'ONU.

他们做了卓绝工作,他们以奉献和专业精神将工作做很好,尽管显然处于瘫痪状态官僚机构时常令人失望地他们工作表现出不重视。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités que cela pouvait avoir dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition.

各代表团鼓励家发挥领导作用,承认面临过渡挑战最贫穷家为此要进行卓绝能力建设工作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'assurer que ces textes deviennent le témoignage vivant de la lutte sans merci qu'elle mène au XXIe siècle contre des phénomènes archaïques tels que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

社会必须保证这些条文转化为活生生证据,见证二十一世纪社会反种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为卓绝斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons également que nos succès actuels ont été possibles non seulement grâce à nos propres luttes difficiles et parfois révolutionnaires, mais aussi grâce aux actions d'hommes et de femmes de bonne volonté venant de chaque nation de par le monde.

我们也认识到,我们之所以能够取得目前成就,不仅是因为我们进行了卓绝、有时甚至是革命性斗争,而且还因为普天下所有家善良人们努力。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits ont été constamment présents dans notre esprit tout au long des affrontements sur le terrain au Liban et des délicates négociations dans lesquelles nous nous sommes engagés pour défendre le Liban et repousser la menace d'une agression prolongée d'Israël contre notre peuple et notre pays.

在黎巴嫩地面抗行动进行过程中,以及在为保卫黎巴嫩和抵御以色列长期侵犯我人民及领土危险而展开卓绝谈判过程中,我们上述各点始终都有清醒认识。

评价该例句:好评差评指正

M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.

Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己权利和地位得到认可而进行卓绝斗争达到高潮。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à mon nouveau Représentant spécial, Edmond Mulet, et lui exprimer ma gratitude, ainsi qu'à tout le personnel de la MINUSTAH, pour le dévouement, la persévérance et l'attachement à la paix et à la sécurité en Haïti qu'ils manifestent en accomplissant leur tâche dans des conditions souvent dangereuses et éprouvantes.

我也要向我新任特别代表艾德蒙·穆雷表示欢迎,感谢他和海稳定团所有工作人员兢兢业业、锲而不舍地致力于海地和平与安全,常常在危机四伏和卓绝环境下执行任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆纸器, 堆纸台, 堆置, 堆置场, 堆装货, , 队(劳动), 队部, 队礼, 队列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由的目标前进,却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce n'est pas l'issue que nous espérions et pour laquelle nous avons tant travaillé.(This is not the outcome we wanted or we worked so hard for.)

我们为这竞选付出了的努力,却没有得到我们想要的

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Au terme d’une lutte acharnée, un immense bouquet d’algues fut ramené sur la terre ferme, Philip le contempla désolé, puis aperçut les pommettes de Lisa se hisser.

在一场的斗争之后,他们钓上来的只是一大蓬水草。菲利普看着丽莎,感觉很抱歉,她的脸都因为使劲而泛红了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


队长, , 对(某人)讲话, 对(配偶)不忠, 对(新环境的)适应, 对……有发言权, 对…摆绅士架子, 对…保持希望, 对…表示热忱, 对…不合适,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接